There are 31 total results for your guatemala search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
危地馬拉 危地马拉 see styles |
wēi dì mǎ lā wei1 di4 ma3 la1 wei ti ma la |
More info & calligraphy: Guatemala |
コバン see styles |
koban コバン |
(place-name) Coban (Guatemala); Copan (Honduras) |
サラマ see styles |
sarama サラマ |
(place-name) Salama (Guatemala) |
ソロラ see styles |
sorora ソロラ |
(place-name) Solola (Guatemala) |
ガテマラ see styles |
gatemara ガテマラ |
(place-name) Guatemala |
クイラパ see styles |
kuirapa クイラパ |
(place-name) Cuilapa (Guatemala) |
チキムラ see styles |
chikimura チキムラ |
(place-name) Chiquimula (Guatemala) |
フロレス see styles |
puroresu プロレス |
professional wrestling (eng: pro(fessional) wres(tling)); (place-name) Flores (Guatemala) |
瓜地馬拉 瓜地马拉 see styles |
guā dì mǎ lā gua1 di4 ma3 la1 kua ti ma la |
Guatemala (Tw) |
グアテマア see styles |
guatemaa / guatema グアテマア |
(place-name) Guatemala |
グァテマラ see styles |
guatemara グアテマラ |
Guatemala; (place-name) Guatemala |
コアテペケ see styles |
koatepeke コアテペケ |
(place-name) Coatepeque (Guatemala) |
ティキサテ see styles |
tikisate ティキサテ |
(place-name) Tiquisate (Guatemala) |
フティアパ see styles |
futiapa フティアパ |
(place-name) Jutiapa (Guatemala) |
レタルレウ see styles |
retarureu レタルレウ |
(place-name) Retalhuleu (Guatemala) |
エスキプラス see styles |
esukipurasu エスキプラス |
(place-name) Esquipulas (Guatemala) |
グアテマーラ see styles |
guatemaara / guatemara グアテマーラ |
(place-name) Guatemala |
サンマルコス see styles |
sanmarukosu サンマルコス |
(place-name) San Marcos (Guatemala) |
チャンペリコ see styles |
chanperiko チャンペリコ |
(place-name) Champerico (Guatemala) |
トトニカパン see styles |
totonikapan トトニカパン |
(place-name) Totonicapan (Guatemala); Totonicapkn |
マサテナンゴ see styles |
masatenango マサテナンゴ |
(place-name) Mazatenango (Guatemala) |
エスクイントラ see styles |
esukuintora エスクイントラ |
(place-name) Escuintla (Guatemala) |
エルプログレソ see styles |
erupurogureso エルプログレソ |
(place-name) El Progreso (Guatemala) |
ケサルテナンゴ see styles |
kesarutenango ケサルテナンゴ |
(place-name) Quezaltenango (Guatemala) |
チマルテナンゴ see styles |
chimarutenango チマルテナンゴ |
(place-name) Chimaltenango (Guatemala) |
ウエウエテナンゴ see styles |
ueuetenango ウエウエテナンゴ |
(place-name) Huehuetenango (Guatemala) |
グアテマラ共和国 see styles |
guatemarakyouwakoku / guatemarakyowakoku グアテマラきょうわこく |
Republic of Guatemala; (place-name) Republic of Guatemala |
チチカステナンゴ see styles |
chichikasutenango チチカステナンゴ |
(place-name) Chichicastenango (Guatemala) |
グアテマラシティー see styles |
guatemarashitii / guatemarashiti グアテマラシティー |
(place-name) Guatemala City |
Variations: |
guatemara(p); gatemara グアテマラ(P); グァテマラ |
Guatemala |
Variations: |
guatemarashiti; guatemarashitii; guatemara shiti; guatemara shitii / guatemarashiti; guatemarashiti; guatemara shiti; guatemara shiti グアテマラシティ; グアテマラシティー; グアテマラ・シティ; グアテマラ・シティー |
Guatemala City |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 31 results for "guatemala" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.