There are 95 total results for your Thunder search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
雷 see styles |
léi lei2 lei kaminari(p); ikazuchi; ikazuchi(ok); rai かみなり(P); いかずち; いかづち(ok); らい |
More info & calligraphy: Thunder(1) lightning; thunder; thunderbolt; (2) (かみなり only) god of thunder; god of lightning; (3) (かみなり only) anger; fit of anger; (surname, female given name) Rai garjita, thunder, thundering. |
索爾 索尔 see styles |
suǒ ěr suo3 er3 so erh |
More info & calligraphy: Thor |
雷神 see styles |
léi shén lei2 shen2 lei shen raijin らいじん |
More info & calligraphy: God of Thunder(1) god of thunder; (2) {Shinto} Raijin (god of thunder); (place-name) Raijin |
因陀羅 因陀罗 see styles |
yīn tuó luó yin1 tuo2 luo2 yin t`o lo yin to lo Indara |
More info & calligraphy: IndraIndra, 因坻; 因提; 因提梨; 因達羅; 天帝; 天主帝; 帝釋天; originally a god of the atmosphere, i. e. of thunder and rain; idem Śakra; his symbol is the vajra, or thunderbolt, hence he is the 金剛手; he became 'lord of the gods of the sky', 'regent of the east quarter', 'popularly chief after Brahmā, Viṣṇu, and Śiva, '(M.W.); in Buddhism he represents the secular power, and is inferior to a Buddhist saint. Cf. 忉利 and 印. |
サンダー see styles |
sandaa / sanda サンダー |
More info & calligraphy: Sandor |
不動明王 不动明王 see styles |
bù dòng míng wáng bu4 dong4 ming2 wang2 pu tung ming wang fudoumyouou / fudomyoo ふどうみょうおう |
More info & calligraphy: Fudo Myo-o / Wisdom King不動尊 Aryacalanatha 阿奢羅曩 tr. 不動尊 and 無動尊 and Acalaceta, 阿奢囉逝吒 tr. 不動使者. The mouthpiece or messenger, e. g. the Mercury, of the Buddhas; and the chief of the five Ming Wang. He is regarded as the third person in the Vairocana trinity. He has a fierce mien overawing all evil spirits. He is said to have attained to Buddhahood, but also still to retain his position with Vairocana. He has many descriptive titles, e. g. 無量力神通無動者; 不動忿怒王, etc. Five different verbal signs are given to him. He carries a sharp wisdom-sword, a noose, a thunder-bolt. The colour of his images is various—black, blue, purple. He has a youthful appearance; his hair falls over his left shoulder; he stands or sits on a rock; left eye closed; mouth shut, teeth gripping upper lip, wrinkled forehead, seven locks of hair, full-bodied, A second representation is with four faces and four arms, angry mien, protruding teeth, with fames around him. A third with necklaces. A fourth, red, seated on a rock, fames, trident, etc. There are other forms. He has fourteen distinguishing symbols, and many dharanis associated with the realm of fire, of saving those in distress, and of wisdom. He has two messengers 二童子 Kimkara 矜羯羅 and Cetaka 制吒迦, and, including these, a group of eight messengers 八大童子 each with image, symbol, word-sign, etc. Cf. 不動佛. |
震 see styles |
zhèn zhen4 chen shin しん |
to shake; to vibrate; to jolt; to quake; excited; shocked; one of the Eight Trigrams 八卦[ba1 gua4], symbolizing thunder; ☳ zhen (one of the trigrams of the I Ching: thunder, east); (surname) Tatsumi To shake, thunder, tremble, awe, quicken; translit. cin, ci. |
迅雷 see styles |
xùn léi xun4 lei2 hsün lei jinrai じんらい |
thunderbolt (form) sudden peal of thunder; thunderclap |
雷公 see styles |
léi gōng lei2 gong1 lei kung raikou / raiko らいこう |
Lei Gong or Duke of Thunder, the God of Thunder in Chinese mythology (colloquialism) thunder |
雷電 雷电 see styles |
léi diàn lei2 dian4 lei tien raiden らいでん |
thunder and lightning thunder and lightning; (g,p) Raiden |
雷霆 see styles |
léi tíng lei2 ting2 lei t`ing lei ting raitei / raite らいてい |
sound of thunder (See 雷・1) thunder |
雷鳴 雷鸣 see styles |
léi míng lei2 ming2 lei ming raimei / raime らいめい |
thunder rolls thunder; thunderclap; crash of thunder; (female given name) Raina |
霹靂 霹雳 see styles |
pī lì pi1 li4 p`i li pi li hekireki へきれき |
thunderclap; (slang) awesome; shocking; terrifying thunder; thunderclap A thunder-crash. |
殷 see styles |
yǐn yin3 yin in いん |
roll of thunder (hist) Shang dynasty (of China; approx. 1600-1046 BCE); Yin dynasty; (personal name) Tadasu |
磤 see styles |
yǐn yin3 yin |
(onom.) sound of thunder |
霆 see styles |
tíng ting2 t`ing ting |
clap of thunder |
靐 see styles |
bìng bing4 ping |
thunder |
万雷 see styles |
banrai ばんらい |
heavy thunder |
天雷 see styles |
tenrai てんらい |
thunder |
寒雷 see styles |
kanrai かんらい |
winter thunder; thunderstorm accompanying a cold front |
悶雷 闷雷 see styles |
mèn léi men4 lei2 men lei |
muffled thunder; (fig.) sudden shock; blow |
打雷 see styles |
dǎ léi da3 lei2 ta lei |
to rumble with thunder; clap of thunder |
春雷 see styles |
shunrai しゅんらい |
spring thunder; (given name) Harunari |
沉雷 see styles |
chén léi chen2 lei2 ch`en lei chen lei |
deep growling thunder |
法雷 see styles |
fǎ léi fa3 lei2 fa lei hōrai |
The thunder of dharma, awakening man from stupor and stimulating the growth of virtue, the awful voice of Buddha-truth. 法電 The lightning of the Truth. |
泥々 see styles |
dorodoro どろどろ |
(adj-na,adv,n,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) syrupy; muddled; (can be adjective with の) (2) (kana only) muddy; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) sordid; (adverb taking the "to" particle) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) rumble (e.g. of drums, of thunder); peal; boom |
泥泥 see styles |
dorodoro どろどろ |
(adj-na,adv,n,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) syrupy; muddled; (can be adjective with の) (2) (kana only) muddy; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (3) (kana only) sordid; (adverb taking the "to" particle) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (kana only) rumble (e.g. of drums, of thunder); peal; boom |
渦雷 see styles |
karai からい |
cyclonic thunder-storm |
滾動 滚动 see styles |
gǔn dòng gun3 dong4 kun tung |
to roll; (to do something) in a loop; to scroll (computing); to progressively expand (economics); to rumble (of thunder) |
疾雷 see styles |
shitsurai しつらい |
sudden and violent thunder |
虺虺 see styles |
huǐ huǐ hui3 hui3 hui hui |
rumbling (of thunder etc) |
轟く see styles |
todoroku とどろく |
(v5k,vi) (1) to roar; to thunder; to boom; to rumble; to resound; to reverberate; (v5k,vi) (2) to become well known; to become famous; (v5k,vi) (3) to pound (of one's heart); to throb; to palpitate |
轟響 轰响 see styles |
hōng xiǎng hong1 xiang3 hung hsiang |
loud sound, such as that of thunder or a bomb; to rumble; to roar |
辟雷 see styles |
bì léi bi4 lei2 pi lei hyakurai |
To rend as thunder, to thunder. |
遠雷 see styles |
enrai えんらい |
distant thunder |
雷声 see styles |
raisei; kaminarigoe / raise; kaminarigoe らいせい; かみなりごえ |
(1) (らいせい only) sound of thunder; (2) large, thunderous voice |
雷様 see styles |
kaminarisama かみなりさま |
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder |
雷発 see styles |
raihatsu らいはつ |
(noun/participle) outbreak of thunder |
雷聲 雷声 see styles |
léi shēng lei2 sheng1 lei sheng |
thunder See: 雷声 |
雷轟 雷轰 see styles |
léi hōng lei2 hong1 lei hung |
sound of thunder |
響雷 响雷 see styles |
xiǎng léi xiang3 lei2 hsiang lei |
to be thundering; thunder clap; CL:個|个[ge4] |
驚雷 惊雷 see styles |
jīng léi jing1 lei2 ching lei |
sudden clap of thunder; fig. surprising turn of events |
鳴神 see styles |
narugami なるがみ |
(archaism) thunder; (place-name) Narugami |
鼓天 see styles |
gǔ tiān gu3 tian1 ku t`ien ku tien |
The drum-deva, thunder. |
ばちん see styles |
bachin バチン |
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slap; smack; whack; sound of a sharp blow with something flat; (2) (onomatopoeic or mimetic word) wham; sound of striking with something solid; (3) (onomatopoeic or mimetic word) zap; crack; sound of thunder; (place-name) Al Batin (Saudi Arabia) |
伐折羅 伐折罗 see styles |
fá zhé luó fa2 zhe2 luo2 fa che lo basara |
vajra. 伐闍羅; 縛日羅 (or 嚩日羅 or 跋日羅) (or 跋日囉); 嚩馹囉; 跋折羅 (or 跋闍羅); 跋折多; 波闍羅 (or 髮闍羅), tr. by 金剛 (金剛杵) Diamond club; the thunderbolt, svastika; recently defined by Western scholars as a sun symbol. It is one of the saptaratna, seven precious things; the sceptre of Indra as god of thunder and lightning, with which he slays the enemies of Buddhism; the sceptre of the exorcist; the symbol of the all conquering power of Buddha. |
天鼓音 see styles |
tiān gǔ yīn tian1 gu3 yin1 t`ien ku yin tien ku yin Tenko on |
雲自在燈王 Dundubhisvara-rāja. Lord of the sound of celestial drums, i. e. the thunder. Name of each of 2, 000 kotis of Buddhas who attained Buddhahood. |
縛日羅 缚日罗 see styles |
fú rì luó fu2 ri4 luo2 fu jih lo bajira |
vajra, 嚩日囉 (or 嚩馹囉); 跋日囉 (or 跋折囉, or 跋闍囉); 跋折囉; 波闍羅; 伐折羅 (or 伐闍羅); intp. as 金剛 (金剛杵), a diamond (club). Adamantine, hard. The sceptre of Indra as god of thunder and lightning with which he slays the enemies of Buddhism. Used by monks to indicate spiritual authority, and the all-subduing power of Buddha. |
遠鳴り see styles |
toonari とおなり |
distant peals (thunder); distant roar (sea) |
隆隆聲 隆隆声 see styles |
lóng lóng shēng long2 long2 sheng1 lung lung sheng |
rumble (sound of thunder or gunfire) |
雪起し see styles |
yukiokoshi ゆきおこし |
thunder before a snowstorm |
雷さま see styles |
kaminarisama かみなりさま |
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder |
雷電計 雷电计 see styles |
léi diàn jì lei2 dian4 ji4 lei tien chi |
brontometer; apparatus to measure thunder and lightning |
霹靂神 see styles |
hatatagami; hatahatagami はたたがみ; はたはたがみ |
(archaism) loud thunder |
鳴る神 see styles |
narukami なるかみ |
(archaism) thunder |
ごろつく see styles |
gorotsuku ごろつく |
(v5k,vi) (1) to hang around; to loaf around; to loiter; (v5k,vi) (2) to roll (of something large and heavy); to tumble; (v5k,vi) (3) to be lying about (all over the place); to be strewn (everywhere); (v5k,vi) (4) to rumble (of thunder, one's stomach, etc.); (v5k,vi) (5) to feel uncomfortable due to the presence of a foreign substance (e.g. in one's eye) |
はたたく see styles |
hatataku はたたく |
(v5k,vi) (archaism) to resound loudly (of thunder, etc.) |
はためく see styles |
hatameku はためく |
(v5k,vi) (1) to flutter (e.g. a flag); to wave; (v5k,vi) (2) (form) to reverberate (e.g. thunder); to resound |
佉羅騫馱 佉罗骞驮 see styles |
qiā luó qiān tuó qia1 luo2 qian1 tuo2 ch`ia lo ch`ien t`o chia lo chien to kyarakenda |
Kharakaṇṭha; kings of demons, kings of asuras present when Buddha preached the Lotus Sutra; also described as rumbling like thunder, or stirring up the waves of the ocean. |
列缺霹靂 列缺霹雳 see styles |
liè quē pī lì lie4 que1 pi1 li4 lieh ch`üeh p`i li lieh chüeh pi li |
lightning and thunder |
如雷貫耳 如雷贯耳 see styles |
rú léi guàn ěr ru2 lei2 guan4 er3 ju lei kuan erh |
lit. like thunder piercing the ear; a well-known reputation (idiom) |
富蘭陀羅 富兰陀罗 see styles |
fù lán tuó luó fu4 lan2 tuo2 luo2 fu lan t`o lo fu lan to lo Furandara |
Purandara; stronghold-breaker, fortress-destroyer, a name for Indra as thunder-god. |
群龍無首 群龙无首 see styles |
qún lóng wú shǒu qun2 long2 wu2 shou3 ch`ün lung wu shou chün lung wu shou |
lit. a thunder of dragons without a head; fig. a group lacking a leader |
迅雷風烈 see styles |
jinraifuuretsu / jinraifuretsu じんらいふうれつ |
(yoji) violent thunder and fierce wind; rapidly changing situation; swift action |
雪起こし see styles |
yukiokoshi ゆきおこし |
thunder before a snowstorm |
雲雷音王 云雷音王 see styles |
yún léi yīn wáng yun2 lei2 yin1 wang2 yün lei yin wang Unraion Ō |
Megha-dundubhi-svara-rāja, or 雲雷音宿王華智 Jaladhara-garjita-ghoṣa-susvara-nakṣatra-rāja-saṅkusumitā-bhijña. A Buddha 'having a voice musical as the sound of the thunder of the clouds and conversant with the appearance of the regents of the nakshatras'. M.W. A Buddha possessing the wisdom of the Thunder-god and of the flowery stars. |
雷が鳴る see styles |
kaminariganaru かみなりがなる |
(exp,v5r) to thunder |
雷厲風行 雷厉风行 see styles |
léi lì fēng xíng lei2 li4 feng1 xing2 lei li feng hsing |
pass like thunder and move like the wind (idiom); swift and decisive reaction |
雷大雨小 see styles |
léi dà yǔ xiǎo lei2 da4 yu3 xiao3 lei ta yü hsiao |
lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action; his bark is worse than his bite |
雷打不動 雷打不动 see styles |
léi dǎ bù dòng lei2 da3 bu4 dong4 lei ta pu tung |
not shaken by thunder (idiom); the arrangements are unalterable; to adhere rigidly to regulations; will go ahead whatever happens (of an arrangement or plan) |
雷電計圖 雷电计图 see styles |
léi diàn jì tú lei2 dian4 ji4 tu2 lei tien chi t`u lei tien chi tu |
brontograph; record of thunder and lightning |
カミナリ族 see styles |
kaminarizoku カミナリぞく |
hot rodders; thunder tribe; vrooming motorcycle gangs |
ごろごろ様 see styles |
gorogorosama ごろごろさま |
(child. language) thunder |
雷を落とす see styles |
kaminariootosu かみなりをおとす |
(expression) to scold severely; to thunder against; to give someone hell |
雷公打豆腐 see styles |
léi gōng dǎ dòu fu lei2 gong1 da3 dou4 fu5 lei kung ta tou fu |
the God of Thunder strikes bean curd; fig. to bully the weakest person; to pick on an easy target |
サンダーベイ see styles |
sandaabei / sandabe サンダーベイ |
(place-name) Thunder Bay (Canada) |
サンダー杉山 see styles |
sandaasugiyama / sandasugiyama サンダーすぎやま |
(person) Thunder Sugiyama (1940-2002; professional wrestler) |
斫迦羅伐辣底 斫迦罗伐辣底 see styles |
zhuó jiā luó fá là dǐ zhuo2 jia1 luo2 fa2 la4 di3 cho chia lo fa la ti shakarabaratei* |
遮迦越羅; 轉輪王 Cakravartī-rāja, sovereign ruler, whose chariot wheels roll everywhere without hindrance: the extent of his realm and power are indicated by the quality of the metal, iron, copper, silver, or, for universality, gold. The highest cakravartī uses the wheel or thunder-bolt as a weapon and 'hurls his Tchakra into the midst of his enemies', but the Buddha 'meekly turns the wheel of doctrine and conquers every universe by his teaching'. |
Variations: |
kaminarisama かみなりさま |
(honorific or respectful language) thunder; god of thunder |
乾打雷,不下雨 干打雷,不下雨 see styles |
gān dǎ léi , bù xià yǔ gan1 da3 lei2 , bu4 xia4 yu3 kan ta lei , pu hsia yü |
all thunder but no rain (idiom); a lot of noise but no action |
地震雷火事親父 see styles |
jishinkaminarikajioyaji じしんかみなりかじおやじ |
(expression) earthquakes, thunder, fires, and fathers (as a list of things that are generally feared) |
雷聲大,雨點小 雷声大,雨点小 see styles |
léi shēng dà , yǔ diǎn xiǎo lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3 lei sheng ta , yü tien hsiao |
lit. loud thunder, but only tiny drops of rain (idiom); fig. a lot of talk, but no action |
Variations: |
kaminarizoku(kaminari族); kaminarizoku(雷族) カミナリぞく(カミナリ族); かみなりぞく(雷族) |
(dated) (See 暴走族) vrooming motorcycle gangs; noisy biker gangs; reckless motorcycle riders; thunder tribe |
Variations: |
konchikushou / konchikusho こんちくしょう |
(interjection) (1) (kana only) (vulgar) (e.g. after sneezing) blast it!; bloody hell!; by thunder!; damn!; son of a bitch!; (expression) (2) (kana only) (vulgar) you bastard!; god damn you!; motherfucker! |
Variations: |
yukiokoshi ゆきおこし |
thunder before a snowstorm |
Variations: |
narukami なるかみ |
(archaism) thunder |
Variations: |
dorodoro; dorodoro ドロドロ; どろどろ |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) rumbling (of thunder, drums, etc.); booming |
獣神サンダーライガー see styles |
juushinsandaaraigaa / jushinsandaraiga じゅうしんサンダーライガー |
(person) Jushin Thunder Liger (1964.11.30-; professional wrestler) |
雷公打豆腐,揀軟的欺 雷公打豆腐,拣软的欺 see styles |
léi gōng dǎ dòu fu , jiǎn ruǎn de qī lei2 gong1 da3 dou4 fu5 , jian3 ruan3 de5 qi1 lei kung ta tou fu , chien juan te ch`i lei kung ta tou fu , chien juan te chi |
the God of Thunder strikes bean curd, a bully picks the weakest person; to pick on an easy target |
Variations: |
gorogorosama(gorogoro様); gorogorosama(gorogoro様) ごろごろさま(ごろごろ様); ゴロゴロさま(ゴロゴロ様) |
(child. language) thunder |
Variations: |
konchikushou / konchikusho こんちくしょう |
(interjection) (1) (kana only) (vulgar) (e.g. after sneezing) blast it!; bloody hell!; by thunder!; damn!; son of a bitch!; (expression) (2) (kana only) (vulgar) you bastard!; god damn you!; motherfucker! |
Variations: |
mizugaminari; mizukaminari みずがみなり; みずかみなり |
(1) thunder accompanied by rain; (2) (See 日雷・ひがみなり・2) lightning that does not start a fire |
Variations: |
jishinkaminarikajioyaji じしんかみなりかじおやじ |
(expression) (proverb) things to fear: earthquakes, thunder, fires and, most of all, fathers |
Variations: |
higaminari; hikaminari ひがみなり; ひかみなり |
(1) (esp. 日雷) thunder on a clear day; (2) (esp. 火雷, 火神鳴り) (See 水雷・みずがみなり・2) lightning that starts a fire |
Variations: |
gorogoro(p); gorogoro(p); gorongoron; gorongoron ゴロゴロ(P); ごろごろ(P); ゴロンゴロン; ごろんごろん |
(adv,adv-to,vs,vi) (1) (onomatopoeic or mimetic word) rumbling (of thunder, one's stomach, etc.); grumbling; growling; purring; (adv,adv-to,vs,vi) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rolling (of something large and heavy); tumbling; (adv,adv-to,vs,vi) (3) (onomatopoeic or mimetic word) all over the place; everywhere; commonly; in great numbers; (adv,adv-to,vs,vi) (4) (onomatopoeic or mimetic word) idly; lazily; slothfully; (adv,adv-to,vs,vi) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (uncomfortable feeling of) having a foreign substance in one's eye, stomach, etc.; (6) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) thunder |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 95 results for "Thunder" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.