There are 26 total results for your 国境 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
国境 see styles |
kunizakai くにざかい |
(noun - becomes adjective with の) national border; provincial border; (place-name) Kunizakai |
國境 国境 see styles |
guó jìng guo2 jing4 kuo ching |
national border; frontier See: 国境 |
国境山 see styles |
kokkyouyama / kokkyoyama こっきょうやま |
(place-name) Kokkyōyama |
国境峠 see styles |
kunizakaitouge / kunizakaitoge くにざかいとうげ |
(personal name) Kunizakaitōge |
国境平 see styles |
kokkyoudaira / kokkyodaira こっきょうだいら |
(place-name) Kokkyōdaira |
国境線 see styles |
kokkyousen / kokkyosen こっきょうせん |
border |
三国境 see styles |
mikunizakai みくにざかい |
(place-name) Mikunizakai |
無国境 see styles |
mukokkyou / mukokkyo むこっきょう |
(n,adj-no,adj-na) borderless |
脱国境 see styles |
dakkokkyou / dakkokkyo だっこっきょう |
(See 無国境) weakened border; porous border; open border |
国境地帯 see styles |
kokkyouchitai / kokkyochitai こっきょうちたい |
border area; border zone; borderland |
国境紛争 see styles |
kokkyoufunsou / kokkyofunso こっきょうふんそう |
international border dispute |
国境警備 see styles |
kokkyoukeibi / kokkyokebi こっきょうけいび |
border security |
国境警察 see styles |
kokkyoukeisatsu / kokkyokesatsu こっきょうけいさつ |
border police |
国境越え see styles |
kokkyougoe / kokkyogoe こっきょうごえ |
(noun - becomes adjective with の) cross-border |
關稅國境 关税国境 see styles |
guān shuì guó jìng guan1 shui4 guo2 jing4 kuan shui kuo ching |
customs border |
国境を侵す see styles |
kokkyouookasu / kokkyoookasu こっきょうをおかす |
(exp,v5s) to violate the border; to invade the frontier district |
国境警備兵 see styles |
kokkyoukeibihei / kokkyokebihe こっきょうけいびへい |
border guard |
国境警備隊 see styles |
kokkyoukeibitai / kokkyokebitai こっきょうけいびたい |
border patrol; border guard; border guards |
国境を固める see styles |
kokkyouokatameru / kokkyookatameru こっきょうをかためる |
(exp,v1) to fortify the frontier |
中ソ国境紛争 see styles |
chuusokokkyoufunsou / chusokokkyofunso ちゅうソこっきょうふんそう |
(hist) Sino-Soviet Border Conflict (1969) |
国境なき医師団 see styles |
kokkyounakiishidan / kokkyonakishidan こっきょうなきいしだん |
(org) Medecins Sans Frontieres (MSF); (o) Medecins Sans Frontieres (MSF) |
国境なき記者団 see styles |
kokkyounakikishadan / kokkyonakikishadan こっきょうなききしゃだん |
(org) Reporters Without Borders; Reporters Sans Frontières; (o) Reporters Without Borders; Reporters Sans Frontières |
中露朝三国国境 see styles |
chuurochousangokukokkyou / churochosangokukokkyo ちゅうろちょうさんごくこっきょう |
(place-name) China-North Korea-Russia border tripoint |
Variations: |
kokkyou(p); kunizakai; kokkai(国界, 国堺)(ok) / kokkyo(p); kunizakai; kokkai(国界, 国堺)(ok) こっきょう(P); くにざかい; こっかい(国界, 国堺)(ok) |
(noun - becomes adjective with の) national border; provincial border |
Variations: |
kokkyou(国境)(p); kunizakai / kokkyo(国境)(p); kunizakai こっきょう(国境)(P); くにざかい |
border (between countries); national border |
Variations: |
kokkyou(国境)(p); kunizakai / kokkyo(国境)(p); kunizakai こっきょう(国境)(P); くにざかい |
border (between countries); national border |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 26 results for "国境" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.