There are 1272 total results for your 交 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
雪交じり see styles |
yukimajiri ゆきまじり |
(exp,adj-no) (something) mixed with snow |
霊的交感 see styles |
reitekikoukan / retekikokan れいてきこうかん |
spiritual sympathy; spiritual communion |
霊的交流 see styles |
reitekikouryuu / retekikoryu れいてきこうりゅう |
spiritual sympathy; spiritual communion |
非社交的 see styles |
hishakouteki / hishakoteki ひしゃこうてき |
(adjectival noun) unsociable; retiring; solitude-loving |
音韻交替 see styles |
oninkoutai / oninkotai おんいんこうたい |
{ling} phonological alternation; sound alternation; phonetic alternation |
頷首之交 颔首之交 see styles |
hàn shǒu zhī jiāo han4 shou3 zhi1 jiao1 han shou chih chiao |
nodding acquaintance |
飛び交う see styles |
tobikau とびかう |
(v5u,vi) to fly about; to flutter about; to flit about; to fly past each other |
飢寒交迫 饥寒交迫 see styles |
jī hán jiāo pò ji1 han2 jiao1 po4 chi han chiao p`o chi han chiao po |
beset by hunger and cold (idiom); starving and freezing; in desperate poverty |
黃白交點 黄白交点 see styles |
huáng bái jiāo diǎn huang2 bai2 jiao1 dian3 huang pai chiao tien |
ecliptic line; intersection of the ecliptic with the moon's orbit plane |
點頭之交 点头之交 see styles |
diǎn tóu zhī jiāo dian3 tou2 zhi1 jiao1 tien t`ou chih chiao tien tou chih chiao |
nodding acquaintance |
鼻歌交り see styles |
hanautamajiri はなうたまじり |
humming a tune; humming unconcernedly |
Variations: |
kougou / kogo こうごう |
(n,vs,vi) (See 交接,交媾) sexual union; congress |
Variations: |
kougi / kogi こうぎ |
friendship; amity |
Variations: |
kouyuu / koyu こうゆう |
(n,vs,vi) friendship; companionship; fraternity; comradeship |
Variations: |
kourei / kore こうれい |
communication with the dead |
交じり合う see styles |
majiriau まじりあう |
(Godan verb with "u" ending) to be mixed together; to be blended; to intermingle; to commingle |
交ぜ合せる see styles |
mazeawaseru まぜあわせる |
(transitive verb) to mix; to blend; to combine |
交わし合う see styles |
kawashiau かわしあう |
(Godan verb with "u" ending) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
交久瀬五雄 see styles |
katakuseitsuo / katakusetsuo かたくせいつお |
(person) Katakuse Itsuo |
交互作用説 see styles |
kougosayousetsu / kogosayosetsu こうごさようせつ |
(rare) (See 相互作用説) interactionism |
交付年月日 see styles |
koufunengappi / kofunengappi こうふねんがっぴ |
date of issuance (e.g. of a license or passport) |
交叉編譯器 交叉编译器 see styles |
jiāo chā biān yì qì jiao1 cha1 bian1 yi4 qi4 chiao ch`a pien i ch`i chiao cha pien i chi |
(computing) cross-compiler |
交叉耐藥性 交叉耐药性 see styles |
jiāo chā nài yào xìng jiao1 cha1 nai4 yao4 xing4 chiao ch`a nai yao hsing chiao cha nai yao hsing |
cross-tolerance |
交叉陰影線 交叉阴影线 see styles |
jiāo chā yīn yǐng xiàn jiao1 cha1 yin1 ying3 xian4 chiao ch`a yin ying hsien chiao cha yin ying hsien |
hatched lines; cross-hatched graphic pattern |
交差対称性 see styles |
kousataishousei / kosataishose こうさたいしょうせい |
{physics} crossing symmetry |
交換しあい see styles |
koukanshiai / kokanshiai こうかんしあい |
(noun/participle) exchange (something) together |
交換し合い see styles |
koukanshiai / kokanshiai こうかんしあい |
(noun/participle) exchange (something) together |
交換ノート see styles |
koukannooto / kokannooto こうかんノート |
(See 交換日記) diary shared between friends (who take turns writing entries); exchange diary |
交換レイヤ see styles |
koukanreiya / kokanreya こうかんレイヤ |
{comp} switching layer |
交換レート see styles |
koukanreeto / kokanreeto こうかんレート |
exchange rate |
交換代數學 交换代数学 see styles |
jiāo huàn dài shù xué jiao1 huan4 dai4 shu4 xue2 chiao huan tai shu hsüeh |
(math.) commutative algebra |
交換機製品 see styles |
koukankiseihin / kokankisehin こうかんきせいひん |
{comp} switching product |
交換留学生 see styles |
koukanryuugakusei / kokanryugakuse こうかんりゅうがくせい |
exchange student |
交換虛電路 交换虚电路 see styles |
jiāo huàn xū diàn lù jiao1 huan4 xu1 dian4 lu4 chiao huan hsü tien lu |
Switched Virtual Circuit; SVC |
交換貿易制 see styles |
koukanbouekisei / kokanboekise こうかんぼうえきせい |
barter system |
交流プラザ see styles |
kouryuupuraza / koryupuraza こうりゅうプラザ |
(place-name) Kōryūpuraza |
交流委員会 see styles |
kouryuuiinkai / koryuinkai こうりゅういいんかい |
Foreign Policy Commission; Foreign Relations Committee |
交流発電機 see styles |
kouryuuhatsudenki / koryuhatsudenki こうりゅうはつでんき |
AC generator |
交渉ページ see styles |
koushoupeeji / koshopeeji こうしょうページ |
{comp} nominal page |
交通協管員 交通协管员 see styles |
jiāo tōng xié guǎn yuán jiao1 tong1 xie2 guan3 yuan2 chiao t`ung hsieh kuan yüan chiao tung hsieh kuan yüan |
traffic warden |
交通機動隊 see styles |
koutsuukidoutai / kotsukidotai こうつうきどうたい |
police mobile traffic unit |
交通科学館 see styles |
koutsuukagakukan / kotsukagakukan こうつうかがくかん |
(place-name) Kōtsuukagakukan |
交通立體化 交通立体化 see styles |
jiāo tōng lì tǐ huà jiao1 tong1 li4 ti3 hua4 chiao t`ung li t`i hua chiao tung li ti hua |
grade separation (civil engineering) |
交通管理局 see styles |
jiāo tōng guǎn lǐ jú jiao1 tong1 guan3 li3 ju2 chiao t`ung kuan li chü chiao tung kuan li chü |
department of transport |
交通肇事罪 see styles |
jiāo tōng zhào shì zuì jiao1 tong1 zhao4 shi4 zui4 chiao t`ung chao shih tsui chiao tung chao shih tsui |
culpable driving causing serious damage or injury |
交通記念館 see styles |
koutsuukinenkan / kotsukinenkan こうつうきねんかん |
(place-name) Kōtsuu Memorial Hall |
交通運輸業 see styles |
koutsuuunyugyou / kotsuunyugyo こうつううんゆぎょう |
transportation business |
交通運輸部 交通运输部 see styles |
jiāo tōng yùn shū bù jiao1 tong1 yun4 shu1 bu4 chiao t`ung yün shu pu chiao tung yün shu pu koutsuuunyubu / kotsuunyubu こうつううんゆぶ |
PRC Ministry of Transport (MOT) (o) Ministry of Transport (China) |
交配前隔離 see styles |
kouhaizenkakuri / kohaizenkakuri こうはいぜんかくり |
(See 生殖的隔離) premating isolation |
交配後隔離 see styles |
kouhaigokakuri / kohaigokakuri こうはいごかくり |
(See 生殖的隔離) postmating isolation |
交野天神社 see styles |
katanotenjinja かたのてんじんじゃ |
(place-name) Katanoten Shrine |
Variations: |
shuukou / shuko しゅうこう |
(n,vs,vi) amity; friendship |
Variations: |
kyuukou / kyuko きゅうこう |
old friendship |
Variations: |
tsuukou / tsuko つうこう |
(n,vs,vi) friendly relations |
Variations: |
kourei / kore こうれい |
communication with the dead |
いい交わす see styles |
iikawasu / ikawasu いいかわす |
(transitive verb) to have a chat with; to exchange words or promises; to promise; to get engaged |
かき交ぜる see styles |
kakimazeru かきまぜる |
(Ichidan verb) to mix; to stir; to scramble; to churn |
かな交じり see styles |
kanamajiri かなまじり |
mixed writing (kanji and kana) |
ちり紙交換 see styles |
chirigamikoukan / chirigamikokan ちりがみこうかん |
collecting waste paper (old newspapers etc.) and exchanging them for tissues |
イオン交換 see styles |
ionkoukan / ionkokan イオンこうかん |
ion exchange |
オイル交換 see styles |
oirukoukan / oirukokan オイルこうかん |
oil change |
セパ交流戦 see styles |
sepakouryuusen / sepakoryusen セパこうりゅうせん |
{sports} (See セ,パ・2) interleague game between the Central and Pacific baseball leagues |
データ交換 see styles |
deetakoukan / deetakokan データこうかん |
{comp} data exchange |
ネット交流 see styles |
nettokouryuu / nettokoryu ネットこうりゅう |
social networking; socializing online |
パンダ外交 see styles |
pandagaikou / pandagaiko パンダがいこう |
panda diplomacy |
メール交換 see styles |
meerukoukan / meerukokan メールこうかん |
exchange of letters; correspondence |
不等價交換 不等价交换 see styles |
bù děng jià jiāo huàn bu4 deng3 jia4 jiao1 huan4 pu teng chia chiao huan |
exchange of unequal values |
世代間交流 see styles |
sedaikankouryuu / sedaikankoryu せだいかんこうりゅう |
intergenerational (social) exchange |
中継交換機 see styles |
chuukeikoukanki / chukekokanki ちゅうけいこうかんき |
{comp} toll switch; TS; trunk exchange |
主席外交官 see styles |
shusekigaikoukan / shusekigaikokan しゅせきがいこうかん |
doyen of the diplomatic corps |
仮名交じり see styles |
kanamajiri かなまじり |
mixed writing (kanji and kana) |
体を交える see styles |
karadaomajieru からだをまじえる |
(exp,v1) to have sex; to make love |
体を交わす see styles |
taiokawasu たいをかわす |
(irregular kanji usage) (exp,v5s) to avoid; to dodge; to evade |
価値観外交 see styles |
kachikangaikou / kachikangaiko かちかんがいこう |
value-oriented diplomacy |
保険外交員 see styles |
hokengaikouin / hokengaikoin ほけんがいこういん |
insurance salesman |
値引き交渉 see styles |
nebikikoushou / nebikikosho ねびきこうしょう |
(noun/participle) negotiating a lower price; negotiate a discount; price negotiation |
元交際相手 see styles |
motokousaiaite / motokosaiaite もとこうさいあいて |
former boyfriend; former girlfriend |
入り交じる see styles |
irimajiru いりまじる |
(v5r,vi) to mix with; to be mixed; to be mingled |
入れ交ぜる see styles |
iremazeru いれまぜる |
(transitive verb) to mix |
入交昭一郎 see styles |
irimajirishouichirou / irimajirishoichiro いりまじりしょういちろう |
(person) Irimajiri Shouichirō (1940.1-) |
全方位外交 see styles |
zenhouigaikou / zenhoigaiko ぜんほういがいこう |
(Japanese) omnidirectional foreign policy |
円形交差点 see styles |
enkeikousaten / enkekosaten えんけいこうさてん |
roundabout; traffic circle; rotary |
刃を交える see styles |
yaibaomajieru やいばをまじえる |
(exp,v1) to cross swords (with) |
剣を交える see styles |
kenomajieru けんをまじえる |
(exp,v1) to cross swords (with) |
副交感神経 see styles |
fukukoukanshinkei / fukukokanshinke ふくこうかんしんけい |
{anat} parasympathetic nerve |
取り交わす see styles |
torikawasu とりかわす |
(Godan verb with "su" ending) to exchange; to interchange |
名刺交換会 see styles |
meishikoukankai / meshikokankai めいしこうかんかい |
business card exchanging party |
呼び交わす see styles |
yobikawasu よびかわす |
(Godan verb with "su" ending) to call each other's names |
和漢混交文 see styles |
wakankonkoubun / wakankonkobun わかんこんこうぶん |
mixed writing of literary Japanese and Chinese |
四忉利交形 see styles |
sì dāo lì jiāo xíng si4 dao1 li4 jiao1 xing2 ssu tao li chiao hsing shi tōri hakachi wo majie |
copulation in the first and in the second devalokas, i. e. 四王 and 忉利 heavens; in the third it is by embrace; in the fourth, by holding hands; in the fifth, by mutual smiling; in the sixth by a mutual look. |
団体交渉権 see styles |
dantaikoushouken / dantaikoshoken だんたいこうしょうけん |
right to collective bargaining |
国交を結ぶ see styles |
kokkouomusubu / kokkoomusubu こっこうをむすぶ |
(exp,v5b) to enter into diplomatic relations |
国土交通相 see styles |
kokudokoutsuushou / kokudokotsusho こくどこうつうしょう |
Minister of Land, Infrastructure and Transportation |
国土交通省 see styles |
kokudokoutsuushou / kokudokotsusho こくどこうつうしょう |
Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; MLIT; (o) Ministry of Land, Infrastructure and Transport |
国際交流村 see styles |
kokusaikouryuumura / kokusaikoryumura こくさいこうりゅうむら |
(place-name) Kokusaikouryūmura |
地方交付税 see styles |
chihoukoufuzei / chihokofuze ちほうこうふぜい |
tax allocated to local governments |
地球交響曲 see styles |
chikyuukoukyoukyoku / chikyukokyokyoku ちきゅうこうきょうきょく |
(personal name) Chikyūkoukyōkyoku |
外交ルート see styles |
gaikouruuto / gaikoruto がいこうルート |
diplomatic channel |
外交委員長 see styles |
gaikouiinchou / gaikoincho がいこういいんちょう |
head of the Foreign Relations Committee |
外交封印袋 see styles |
gaikoufuuinbukuro / gaikofuinbukuro がいこうふういんぶくろ |
(See 外交行嚢) diplomatic bag; diplomatic pouch |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "交" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.