There are 975 total results for your 酒 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
酒直卜杭 see styles |
sakanaobotsukui さかなおぼつくい |
(place-name) Sakanaobotsukui |
酒直水門 see styles |
sakanaosuimon さかなおすいもん |
(place-name) Sakanaosuimon |
酒石酸塩 see styles |
shusekisanen しゅせきさんえん |
tartrate |
酒精中毒 see styles |
jiǔ jīng zhòng dú jiu3 jing1 zhong4 du2 chiu ching chung tu |
alcoholism; alcohol poisoning |
酒精協会 see styles |
shuseikyoukai / shusekyokai しゅせいきょうかい |
(o) Distilled Spirits Institute |
酒精飲料 酒精饮料 see styles |
jiǔ jīng yǐn liào jiu3 jing1 yin3 liao4 chiu ching yin liao |
liquor |
酒紅朱雀 酒红朱雀 see styles |
jiǔ hóng zhū què jiu3 hong2 zhu1 que4 chiu hung chu ch`üeh chiu hung chu chüeh |
(bird species of China) vinaceous rosefinch (Carpodacus vinaceus) |
酒肉朋友 see styles |
jiǔ ròu péng you jiu3 rou4 peng2 you5 chiu jou p`eng yu chiu jou peng yu |
lit. drinking buddy (idiom); fig. fair-weather friend |
酒至半酣 see styles |
jiǔ zhì bàn hān jiu3 zhi4 ban4 han1 chiu chih pan han |
to drink until one is half drunk |
酒色之徒 see styles |
jiǔ sè zhī tú jiu3 se4 zhi1 tu2 chiu se chih t`u chiu se chih tu |
follower of wine and women; dissolute person |
酒色財氣 酒色财气 see styles |
jiǔ sè cái qì jiu3 se4 cai2 qi4 chiu se ts`ai ch`i chiu se tsai chi |
wine, sex, avarice and temper (idiom); four cardinal vices |
酒見堅一 see styles |
sakemikenichi さけみけんいち |
(person) Sakemi Ken'ichi (1963.11.26-) |
酒見賢一 see styles |
sakemikenichi さけみけんいち |
(person) Sakemi Ken'ichi |
酒解神社 see styles |
sakatokejinja さかとけじんじゃ |
(place-name) Sakatoke Shrine |
酒言酒語 酒言酒语 see styles |
jiǔ yán jiǔ yǔ jiu3 yan2 jiu3 yu3 chiu yen chiu yü |
words spoken under the influence of alcohol (idiom) |
酒足飯飽 酒足饭饱 see styles |
jiǔ zú fàn bǎo jiu3 zu2 fan4 bao3 chiu tsu fan pao |
to have eaten and drunk to one's heart's content |
酒造之助 see styles |
mikinosuke みきのすけ |
(male given name) Mikinosuke |
酒造協会 see styles |
shuzoukyoukai / shuzokyokai しゅぞうきょうかい |
(org) Wine Institute; (o) Wine Institute |
酒酣耳熱 酒酣耳热 see styles |
jiǔ hān ěr rè jiu3 han1 er3 re4 chiu han erh je |
tipsy and merry (idiom) |
酒酸不售 see styles |
jiǔ suān bù shòu jiu3 suan1 bu4 shou4 chiu suan pu shou |
"The wine´s gone bad and it cannot be sold" |
酒食らい see styles |
sakekurai; sakegurai さけくらい; さけぐらい |
heavy drinker |
Variations: |
amazake あまざけ |
{food} sweet half sake; sweet drink made from fermented rice |
Variations: |
sakana さかな |
(1) appetizer or snack served with drinks; (2) (肴 only) performance to liven up a bar; conversation to liven up a party |
たまご酒 see styles |
tamagozake たまござけ |
eggnog (made with sake) |
はしご酒 see styles |
hashigozake はしござけ |
barhopping |
ぶどう酒 see styles |
budoushu / budoshu ぶどうしゅ |
(noun - becomes adjective with の) (grape) wine |
りんご酒 see styles |
ringoshu りんごしゅ |
apple cider (alcoholic) |
わかめ酒 see styles |
wakamezake わかめざけ |
(vulgar) (slang) drinking alcohol from a woman's crotch |
カップ酒 see styles |
kappuzake カップざけ |
cup sake; sake sold in a single-serve glass cup or can |
コップ酒 see styles |
koppuzake コップざけ |
(See カップ酒) sake in a tumbler; glassful of sake |
上酒野谷 see styles |
kamisakenoya かみさけのや |
(place-name) Kamisakenoya |
下酒野谷 see styles |
shimosakenoya しもさけのや |
(place-name) Shimosakenoya |
不勝酒力 see styles |
bù shèng jiǔ lì bu4 sheng4 jiu3 li4 pu sheng chiu li |
to become intoxicated after having only one or two drinks |
不為酒困 不为酒困 see styles |
bù wéi jiǔ kùn bu4 wei2 jiu3 kun4 pu wei chiu k`un pu wei chiu kun |
not a slave to the bottle; able to enjoy alcohol in moderation; able to hold one's drink |
不酤酒戒 see styles |
bù gū jiǔ jiè bu4 gu1 jiu3 jie4 pu ku chiu chieh fu koshu kai |
precept forbidding dealing in alcohol |
不飲酒戒 see styles |
fuonjukai ふおんじゅかい |
{Buddh} Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol |
中酒野谷 see styles |
nakasakenoya なかさけのや |
(place-name) Nakasakenoya |
仲山造酒 see styles |
nakayamamiki なかやまみき |
(person) Nakayama Miki |
作り酒屋 see styles |
tsukurizakaya つくりざかや |
sake brewer; sake brewery |
借酒澆愁 借酒浇愁 see styles |
jiè jiǔ - jiāo chóu jie4 jiu3 - jiao1 chou2 chieh chiu - chiao ch`ou chieh chiu - chiao chou |
(idiom) to drown one's sorrows |
南酒々井 see styles |
minamishisui みなみしすい |
(personal name) Minamishisui |
南酒出駅 see styles |
minamisakaideeki みなみさかいでえき |
(st) Minamisakaide Station |
口噛み酒 see styles |
kuchikamizake; kuchikamisake くちかみざけ; くちかみさけ |
sake made from rice or other cereal which is chewed before fermentation |
合同酒精 see styles |
goudoushusei / godoshuse ごうどうしゅせい |
(company) Godo Shusei Co. Ltd.; Goudou Shusei; (c) Godo Shusei Co. Ltd.; Goudou Shusei |
味美思酒 see styles |
wèi měi sī jiǔ wei4 mei3 si1 jiu3 wei mei ssu chiu |
vermouth (loanword); Italian spiced fortified wine |
嗜酒如命 see styles |
shì jiǔ rú mìng shi4 jiu3 ru2 ming4 shih chiu ju ming |
to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle |
大酒飲み see styles |
oozakenomi おおざけのみ |
heavy drinker |
奥田酒伊 see styles |
okudasakai おくださかい |
(place-name) Okudasakai |
好酒貪杯 好酒贪杯 see styles |
hào jiǔ tān bēi hao4 jiu3 tan1 bei1 hao chiu t`an pei hao chiu tan pei |
fond of the bottle (idiom) |
威士忌酒 see styles |
wēi shì jì jiǔ wei1 shi4 ji4 jiu3 wei shih chi chiu |
whiskey (loanword) |
對酒當歌 对酒当歌 see styles |
duì jiǔ dāng gē dui4 jiu3 dang1 ge1 tui chiu tang ko |
lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can |
小浜酒井 see styles |
obamasakai おばまさかい |
(place-name) Obamasakai |
布鎌酒直 see styles |
fukamasakanao ふかまさかなお |
(place-name) Fukamasakanao |
御酒神社 see styles |
misakejinja みさけじんじゃ |
(place-name) Misake Shrine |
恵美酒町 see styles |
ebisuchou / ebisucho えびすちょう |
(place-name) Ebisuchō |
情侶酒店 情侣酒店 see styles |
qíng lǚ jiǔ diàn qing2 lu:3 jiu3 dian4 ch`ing lü chiu tien ching lü chiu tien |
love hotel |
扇酒屋町 see styles |
ougisakayachou / ogisakayacho おうぎさかやちょう |
(place-name) Ougisakayachō |
扮家家酒 see styles |
bàn jiā jiā jiǔ ban4 jia1 jia1 jiu3 pan chia chia chiu |
to play house (Tw) |
把酒言歡 把酒言欢 see styles |
bǎ jiǔ yán huān ba3 jiu3 yan2 huan1 pa chiu yen huan |
to drink and chat merrily (idiom) |
振舞い酒 see styles |
furumaizake ふるまいざけ |
sake offered to someone; treat of sake |
斗酒隻雞 斗酒只鸡 see styles |
dǒu jiǔ zhī jī dou3 jiu3 zhi1 ji1 tou chiu chih chi |
lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests |
新瓶舊酒 新瓶旧酒 see styles |
xīn píng jiù jiǔ xin1 ping2 jiu4 jiu3 hsin p`ing chiu chiu hsin ping chiu chiu |
old wine in a new bottle (idiom) |
斷酒肉文 断酒肉文 see styles |
duàn jiǔ ròu wén duan4 jiu3 rou4 wen2 tuan chiu jou wen Dan shuniku mon |
Prohibition of Meat and Alcohol. |
日本米酒 see styles |
rì běn mǐ jiǔ ri4 ben3 mi3 jiu3 jih pen mi chiu |
Japanese rice wine; sake |
日本酒度 see styles |
nihonshudo にほんしゅど |
sake meter value; SMV |
本醸造酒 see styles |
honjouzoushu / honjozoshu ほんじょうぞうしゅ |
(See 本醸造・ほんじょうぞう) sake brewed without addition of saccharides and no more than 120 litres of seed alcohol per tonne |
杜松子酒 see styles |
dù sōng zǐ jiǔ du4 song1 zi3 jiu3 tu sung tzu chiu |
More info & calligraphy: Gin |
杯酒解怨 see styles |
bēi jiǔ jiě yuàn bei1 jiu3 jie3 yuan4 pei chiu chieh yüan |
a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction |
杯酒言歡 杯酒言欢 see styles |
bēi jiǔ yán huān bei1 jiu3 yan2 huan1 pei chiu yen huan |
a few drinks and a nice conversation (idiom) |
東酒々井 see styles |
higashishisui ひがししすい |
(place-name) Higashishisui |
東酒屋町 see styles |
higashisakeyamachi ひがしさけやまち |
(place-name) Higashisakeyamachi |
東酒田駅 see styles |
higashisakataeki ひがしさかたえき |
(st) Higashisakata Station |
桂花陳酒 see styles |
keikachinshu / kekachinshu けいかちんしゅ |
{food} Cassia wine; osmanthus wine |
沉湎酒色 see styles |
chén miǎn jiǔ sè chen2 mian3 jiu3 se4 ch`en mien chiu se chen mien chiu se |
to wallow in alcohol and sex (idiom); overindulgence in wine and women; an incorrigible drunkard and lecher |
滴酒不沾 see styles |
dī jiǔ bù zhān di1 jiu3 bu4 zhan1 ti chiu pu chan |
never to touch a drop of alcohol |
無醇啤酒 无醇啤酒 see styles |
wú chún pí jiǔ wu2 chun2 pi2 jiu3 wu ch`un p`i chiu wu chun pi chiu |
low-alcohol beer; non-alcoholic beer (typically, 0.5% ABV or less) |
煙酒不沾 烟酒不沾 see styles |
yān jiǔ bù zhān yan1 jiu3 bu4 zhan1 yen chiu pu chan |
abstaining from liquor and tobacco |
燈紅酒綠 灯红酒绿 see styles |
dēng hóng jiǔ lǜ deng1 hong2 jiu3 lu:4 teng hung chiu lü |
lanterns red, wine green (idiom); feasting and pleasure-seeking; debauched and corrupt environment |
燕京啤酒 see styles |
yān jīng pí jiǔ yan1 jing1 pi2 jiu3 yen ching p`i chiu yen ching pi chiu |
Yanjing beer (Beijing beer brand) |
牽羊擔酒 牵羊担酒 see styles |
qiān yáng dān jiǔ qian1 yang2 dan1 jiu3 ch`ien yang tan chiu chien yang tan chiu |
pulling a lamb and bringing wine on a carrying pole (idiom); fig. to offer elaborate congratulations; to kill the fatted calf |
甘酒茶屋 see styles |
amazakechaya あまざけちゃや |
(place-name) Amazakechaya |
白葡萄酒 see styles |
shirobudoushu / shirobudoshu しろぶどうしゅ |
white wine |
百利甜酒 see styles |
bǎi lì tián jiǔ bai3 li4 tian2 jiu3 pai li t`ien chiu pai li tien chiu |
Baileys Irish Cream (brand of alcoholic drink) |
百威啤酒 see styles |
bǎi wēi pí jiǔ bai3 wei1 pi2 jiu3 pai wei p`i chiu pai wei pi chiu |
Budweiser beer |
百済酒君 see styles |
kudarasakenokimi くだらさけのきみ |
(person) Kudara Sake no kimi |
粗酒粗肴 see styles |
soshusokou / soshusoko そしゅそこう |
cheap wines and unpalatable dishes (a modest (self-deprecating) way of offering a meal to a guest) |
精釀啤酒 精酿啤酒 see styles |
jīng niàng pí jiǔ jing1 niang4 pi2 jiu3 ching niang p`i chiu ching niang pi chiu |
craft beer |
紅灯緑酒 see styles |
koutouryokushu / kotoryokushu こうとうりょくしゅ |
(yoji) (nights of) fun, food, and drink; bright-light district; nightlife district |
美酒佳肴 see styles |
bishukakou / bishukako びしゅかこう |
(yoji) fine wines and prized delicacies |
膠囊酒店 胶囊酒店 see styles |
jiāo náng jiǔ diàn jiao1 nang2 jiu3 dian4 chiao nang chiu tien |
capsule hotel |
花天酒地 see styles |
huā tiān jiǔ dì hua1 tian1 jiu3 di4 hua t`ien chiu ti hua tien chiu ti |
to spend one's time in drinking and pleasure (idiom); to indulge in sensual pleasures; life of debauchery |
茶餘酒後 茶余酒后 see styles |
chá yú jiǔ hòu cha2 yu2 jiu3 hou4 ch`a yü chiu hou cha yü chiu hou |
see 茶餘飯後|茶余饭后[cha2 yu2 fan4 hou4] |
茹葷飲酒 茹荤饮酒 see styles |
rú hūn yǐn jiǔ ru2 hun1 yin3 jiu3 ju hun yin chiu |
to eat meat and drink wine |
西酒屋町 see styles |
nishisakeyamachi にしさけやまち |
(place-name) Nishisakeyamachi |
貂裘換酒 貂裘换酒 see styles |
diāo qiú huàn jiǔ diao1 qiu2 huan4 jiu3 tiao ch`iu huan chiu tiao chiu huan chiu |
lit. to trade a fur coat for wine (idiom); fig. (of wealthy people) to lead a dissolute and extravagant life |
貴妃醉酒 贵妃醉酒 see styles |
guì fēi zuì jiǔ gui4 fei1 zui4 jiu3 kuei fei tsui chiu |
The Drunken Beauty, Qing Dynasty Beijing opera |
赤葡萄酒 see styles |
akabudoushu / akabudoshu あかぶどうしゅ |
red wine |
載酒問字 载酒问字 see styles |
zài jiǔ wèn zì zai4 jiu3 wen4 zi4 tsai chiu wen tzu |
a scholarly and inquisitive individual (idiom) |
辛口の酒 see styles |
karakuchinosake からくちのさけ |
(exp,n) dry sake |
造り酒屋 see styles |
tsukurizakaya つくりざかや |
sake brewer; sake brewery |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "酒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.