Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7565 total results for your search. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...70717273747576>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

鬼怒川中部用水路

see styles
 kinugawachuubuyousuiro / kinugawachubuyosuiro
    きぬがわちゅうぶようすいろ
(place-name) Kinugawachuubuyousuiro

Variations:
水洟
水鼻(iK)

see styles
 mizubana
    みずばな
runny nose; snivelling; sniveling

Variations:
水食
水蝕(rK)

see styles
 suishoku
    すいしょく
(noun, transitive verb) (water) erosion

Variations:
水鶏
秧鶏(rK)

see styles
 kuina; kuina
    くいな; クイナ
(kana only) rail (any bird of family Rallidae, esp. the water rail, Rallus aquaticus)

Variations:
水際(P)
水ぎわ

see styles
 mizugiwa
    みずぎわ
(1) beach; water's edge; (2) coastline; national border; before entering the country

Variations:
水かき
水掻き

see styles
 mizukaki
    みずかき
swimfin; swim fin; (diving) fin; (diving) flipper; web; webfoot; paddle

Variations:
水瓶
水がめ
水甕

see styles
 mizugame
    みずがめ
water jug

Variations:
水をやる
水を遣る

see styles
 mizuoyaru
    みずをやる
(exp,v5r) to water (a plant, a flower etc.)

Variations:
水を切る
水をきる

see styles
 mizuokiru
    みずをきる
(exp,v5r) to drain the water; to lose the water; to squeeze out the water

Variations:
水切り台
水きり台

see styles
 mizukiridai
    みずきりだい
drainboard; draining board

Variations:
水天彷彿
水天髣髴

see styles
 suitenhoufutsu / suitenhofutsu
    すいてんほうふつ
(yoji) the sky and water merging into one; seamless merging of the sea and the sky

Variations:
水瓶座
みずがめ座

see styles
 mizugameza
    みずがめざ
Aquarius (constellation); the Water Carrier; the Water Bearer

Variations:
水生動物
水棲動物

see styles
 suiseidoubutsu / suisedobutsu
    すいせいどうぶつ
aquatic animal; aquatic fauna

Variations:
水疱瘡
水ぼうそう

see styles
 mizubousou / mizuboso
    みずぼうそう
{med} chickenpox; chicken pox; varicella

Variations:
水蛇座
みずへび座

see styles
 mizuhebiza
    みずへびざ
{astron} Hydrus (constellation); the Water Snake

Variations:
水際立つ
水際だつ

see styles
 mizugiwadatsu
    みずぎわだつ
(v5t,vi) to be splendid; to be superb

水の流れと人の行方

see styles
 mizunonagaretohitonoyukue
    みずのながれとひとのゆくえ
(expression) (proverb) life is unpredictable; the flow of water and where people are headed (are equally unpredictable)

水上石器時代住居跡

see styles
 minakamisekkijidaijuukyoato / minakamisekkijidaijukyoato
    みなかみせっきじだいじゅうきょあと
(place-name) Minakamisekkijidaijuukyoato

水中ナビゲーション

see styles
 suichuunabigeeshon / suichunabigeeshon
    すいちゅうナビゲーション
underwater navigation

水中ビデオ・ダイブ

see styles
 suichuubideo daibu / suichubideo daibu
    すいちゅうビデオ・ダイブ
underwater videography dive

水中測深基準研究所

see styles
 suichuusokushinkijunkenkyuujo / suichusokushinkijunkenkyujo
    すいちゅうそくしんきじゅんけんきゅうじょ
(o) Underwater Sound Reference Laboratory

水戸国際日本語学校

see styles
 mitokokusainihongogakkou / mitokokusainihongogakko
    みとこくさいにほんごがっこう
(o) Mito International Japanese Language School

水清ければ魚棲まず

see styles
 mizukiyokerebauosumazu
    みずきよければうおすまず
(expression) (proverb) the morally upright have a hard time making friends; fish will not live in water that is (too) clean

水玉ブリッジライン

see styles
 mizutamaburijjirain
    みずたまブリッジライン
(place-name) Mizutamaburijjirain

水田土壌管理研究室

see styles
 suidendojoukanrikenkyuushitsu / suidendojokanrikenkyushitsu
    すいでんどじょうかんりけんきゅうしつ
(place-name) Suidendojōkanrikenkyūshitsu

水素エネルギー社会

see styles
 suisoenerugiishakai / suisoenerugishakai
    すいそエネルギーしゃかい
hydrogen economy; hydrogen energy based society

水能載舟,亦能覆舟


水能载舟,亦能覆舟

see styles
shuǐ néng zài zhōu , yì néng fù zhōu
    shui3 neng2 zai4 zhou1 , yi4 neng2 fu4 zhou1
shui neng tsai chou , i neng fu chou
lit. water may keep the boat afloat but may also sink it (proverb); fig. the people can support a regime or overturn it; if something is used properly, one can benefit from it, otherwise it can do harm; things can be double-edged

水酸化アルミニウム

see styles
 suisankaaruminiumu / suisankaruminiumu
    すいさんかアルミニウム
aluminium hydroxide (aluminum)

Variations:
お水
御水(sK)

see styles
 omizu
    おみず
(1) (polite language) water; (drinking) water; (glass of) water; (2) (colloquialism) (See 水商売・2) night entertainment business; nightlife worker; hostess; (adjectival noun) (3) (slang) racy; titillating; sexy; suggestive

Variations:
撥水
発水(iK)

see styles
 hassui
    はっすい
(noun/participle) water repellency

Variations:
散水
撒水(rK)

see styles
 sansui; sassui(撒)
    さんすい; さっすい(撒水)
(n,vs,vi) sprinkling water over; water sprinkling

Variations:
海月
水母(rK)

see styles
 kurage(gikun); suibo(母); kurage(p)
    くらげ(gikun); すいぼ(水母); クラゲ(P)
(1) (kana only) jellyfish; (2) (くらげ, クラゲ only) medusa

Variations:
睡蓮
水蓮(iK)

see styles
 suiren; suiren
    すいれん; スイレン
(1) water lily (any plant of genus Nymphaea); (2) (See ヒツジグサ) pygmy waterlily (Nymphaea tetragona)

Variations:
呼び水(P)
呼水

see styles
 yobimizu
    よびみず
pump-priming; rousing; stimulation

Variations:
飲み水(P)
飲水

see styles
 nomimizu
    のみみず
drinking water; potable water

Variations:
潅水
かん水
灌水

see styles
 kansui
    かんすい
(n,vs,vi) sprinkling (water); watering (plants)

Variations:
鳩尾
水落
水落ち

see styles
 mizoochi; mizuochi
    みぞおち; みずおち
(1) (kana only) pit of the stomach; solar plexus; (2) (水落, 水落ち only) place where water falls

Variations:
お水取り
御水取り

see styles
 omizutori
    おみずとり
water-drawing ceremony (performed at Tōdaiji on March 13); rite of drawing sacred water

Variations:
大水薙鳥
大水凪鳥

see styles
 oomizunagidori; oomizunagidori
    おおみずなぎどり; オオミズナギドリ
(kana only) streaked shearwater (species of seabird, Calonectris leucomelas)

Variations:
天草水母
天草海月

see styles
 amakusakurage; amakusakurage
    あまくさくらげ; アマクサクラゲ
(kana only) Amakusa jellyfish (Sanderia malayensis)

Variations:
汚水だめ
汚水溜め

see styles
 osuidame
    おすいだめ
cesspit; cesspool

Variations:
波布水母
波布海月

see styles
 habukurage; habukurage
    はぶくらげ; ハブクラゲ
(kana only) habu jellyfish (Chironex yamaguchii); habu-kurage

Variations:
海松食貝
水松食貝

see styles
 mirukuigai; mirukuigai
    みるくいがい; ミルクイガイ
(kana only) (See 海松食) mirugai clam (Tresus keenae, species of gaper clam)

Variations:
淡水フグ
淡水河豚

see styles
 tansuifugu(淡fugu); tansuifugu(淡河豚)
    たんすいフグ(淡水フグ); たんすいふぐ(淡水河豚)
(See 河豚) freshwater puffer fish

Variations:
溜まり水
たまり水

see styles
 tamarimizu
    たまりみず
stagnant water

Variations:
灌漑用水
潅漑用水

see styles
 kangaiyousui / kangaiyosui
    かんがいようすい
irrigation water

Variations:
眉白水鶏
眉白秧鶏

see styles
 mamijirokuina; mamijirokuina
    まみじろくいな; マミジロクイナ
(kana only) white-browed crake (species of rail, Porzana cinerea)

Variations:
雪解け水
雪どけ水

see styles
 yukidokemizu
    ゆきどけみず
snowmelt; meltwater; melted snow

しらこばと水上公園

see styles
 shirakobatosuijoukouen / shirakobatosuijokoen
    しらこばとすいじょうこうえん
(place-name) Shirakobatosuijō Park

エチレン系炭化水素

see styles
 echirenkeitankasuiso / echirenketankasuiso
    エチレンけいたんかすいそ
(rare) (See アルケン) alkene; olefin; olefine

ドリップ吸水シート

see styles
 dorippukyuusuishiito / dorippukyusuishito
    ドリップきゅうすいシート
absorbent sheet (used in meat packs, sushi boxes, etc.)

ナフテン系炭化水素

see styles
 nafutenkeitankasuiso / nafutenketankasuiso
    ナフテンけいたんかすいそ
naphthenic hydrocarbon

ヌノッペ幹線用水路

see styles
 nunoppekansenyousuiro / nunoppekansenyosuiro
    ヌノッペかんせんようすいろ
(place-name) Nunoppekansenyousuiro

ポンフルサン貯水池

see styles
 ponfurusanchosuichi
    ポンフルサンちょすいち
(place-name) Ponfurusanchosuichi

三菱石油水島製油所

see styles
 mitsubishisekiyumizushimaseiyujo / mitsubishisekiyumizushimaseyujo
    みつびしせきゆみずしませいゆじょ
(place-name) Mitsubishisekiyumizushimaseiyujo

上ところ南幹線水路

see styles
 kamitokorominamikansensuiro
    かみところみなみかんせんすいろ
(place-name) Kamitokorominamikansensuiro

共栄東部幹線用水路

see styles
 kyoueitoubukansenyousuiro / kyoetobukansenyosuiro
    きょうえいとうぶかんせんようすいろ
(place-name) Kyōeitoubukansenyousuiro

共栄西部幹線用水路

see styles
 kyoueiseibukansenyousuiro / kyoesebukansenyosuiro
    きょうえいせいぶかんせんようすいろ
(place-name) Kyōeiseibukansenyousuiro

兵來將擋,水來土掩


兵来将挡,水来土掩

see styles
bīng lái jiàng dǎng , shuǐ lái tǔ yǎn
    bing1 lai2 jiang4 dang3 , shui3 lai2 tu3 yan3
ping lai chiang tang , shui lai t`u yen
    ping lai chiang tang , shui lai tu yen
counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action; to adopt measures appropriate to the actual situation

兵來將敵,水來土堰


兵来将敌,水来土堰

see styles
bīng lái jiàng dí , shuǐ lái tǔ yàn
    bing1 lai2 jiang4 di2 , shui3 lai2 tu3 yan4
ping lai chiang ti , shui lai t`u yen
    ping lai chiang ti , shui lai tu yen
counter soldiers with arms, water with an earth weir (idiom); different situations call for different action; to adopt measures appropriate to the actual situation

千歳下水終末処理場

see styles
 chitosegesuishuumatsushorijou / chitosegesuishumatsushorijo
    ちとせげすいしゅうまつしょりじょう
(place-name) Chitosegesuishuumatsushorijō

右岸吉田支線用水路

see styles
 uganyoshidashisenyousuiro / uganyoshidashisenyosuiro
    うがんよしだしせんようすいろ
(place-name) Uganyoshidashisenyousuiro

右岸導水幹線用水路

see styles
 ugandousuikansenyousuiro / ugandosuikansenyosuiro
    うがんどうすいかんせんようすいろ
(place-name) Ugandousuikansenyousuiro

和賀北部幹線用水路

see styles
 wagahokubukansenyousuiro / wagahokubukansenyosuiro
    わがほくぶかんせんようすいろ
(place-name) Wagahokubukansenyousuiro

和賀西部幹線用水路

see styles
 wagaseibukansenyousuiro / wagasebukansenyosuiro
    わがせいぶかんせんようすいろ
(place-name) Wagaseibukansenyousuiro

国際水蒸気性質協会

see styles
 kokusaisuijoukiseishitsukyoukai / kokusaisuijokiseshitsukyokai
    こくさいすいじょうきせいしつきょうかい
(o) International Association for the Properties of Water and Steam; IAPWS

多環芳香族炭化水素

see styles
 takanhoukouzokutankasuiso / takanhokozokutankasuiso
    たかんほうこうぞくたんかすいそ
polycyclic aromatic hydrocarbon; PAH

如人飲水,冷暖自知


如人饮水,冷暖自知

see styles
rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī
    ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1
ju jen yin shui , leng nuan tzu chih
the person who drinks it knows best whether the water is hot or cold (Zen proverb); self-awareness comes from within; to know best by personal experience

室町通出水上る東入

see styles
 muromachidooridemizuagaruhigashiiru / muromachidooridemizuagaruhigashiru
    むろまちどおりでみずあがるひがしいる
(place-name) Muromachidooridemizuagaruhigashiiru

射水市新湊庁舎前駅

see styles
 imizushishinminatochoushamaeeki / imizushishinminatochoshamaeeki
    いみずししんみなとちょうしゃまええき
(st) Imizushishinminatochōshamae Station

山口泉水原ゴルフ場

see styles
 yamaguchisensuibaragorufujou / yamaguchisensuibaragorufujo
    やまぐちせんすいばらゴルフじょう
(place-name) Yamaguchisensuibara Golf Links

左岸導水幹線用水路

see styles
 sagandousuikansenyousuiro / sagandosuikansenyosuiro
    さがんどうすいかんせんようすいろ
(place-name) Sagandousuikansenyousuiro

日本鉱業水島製油所

see styles
 nihonkougyoumizushimaseiyujo / nihonkogyomizushimaseyujo
    にほんこうぎょうみずしませいゆじょ
(place-name) Nihonkougyoumizushimaseiyujo

東京大学水産実験場

see styles
 toukyoudaigakusuisanjikkenjou / tokyodaigakusuisanjikkenjo
    とうきょうだいがくすいさんじっけんじょう
(place-name) Tōkyoudaigakusuisanjikkenjou

東北大学水産実験所

see styles
 touhokudaigakusuisanjikkenjo / tohokudaigakusuisanjikkenjo
    とうほくだいがくすいさんじっけんじょ
(place-name) Tōhokudaigakusuisanjikkenjo

流水不腐,戶樞不蠹


流水不腐,户枢不蠹

see styles
liú shuǐ bù fǔ , hù shū bù dù
    liu2 shui3 bu4 fu3 , hu4 shu1 bu4 du4
liu shui pu fu , hu shu pu tu
lit. flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (idiom); fig. constant activity prevents decay

流通センター水戸田

see styles
 ryuutsuusentaamitoda / ryutsusentamitoda
    りゅうつうセンターみとだ
(place-name) Ryūtsuu Center Mitoda

炭酸水素ナトリウム

see styles
 tansansuisonatoriumu
    たんさんすいそナトリウム
{chem} sodium bicarbonate

炭酸脱水酵素阻害薬

see styles
 tansandassuikousosogaiyaku / tansandassuikososogaiyaku
    たんさんだっすいこうそそがいやく
carbonate dehydratase inhibitor

田沢疏水幹線用水路

see styles
 tazawasosuikansenyousuiro / tazawasosuikansenyosuiro
    たざわそすいかんせんようすいろ
(place-name) Tazawasosuikansenyousuiro

神奈川県内広域水道

see styles
 kanagawakennaikouikisuidou / kanagawakennaikoikisuido
    かながわけんないこういきすいどう
(place-name) Kanagawakennaikouikisuidō

神戸水道千刈水源池

see styles
 koubesuidousengarisuigenchi / kobesuidosengarisuigenchi
    こうべすいどうせんがりすいげんち
(place-name) Kōbesuidousengarisuigenchi

稗和東部地区用水路

see styles
 hiewatoubuchikuyousuiro / hiewatobuchikuyosuiro
    ひえわとうぶちくようすいろ
(place-name) Hiewatoubuchikuyousuiro

立山砂防水谷出張所

see styles
 tateyamasaboumizutanishucchoujo / tateyamasabomizutanishucchojo
    たてやまさぼうみずたにしゅっちょうじょ
(place-name) Tateyamasaboumizutanishucchōjo

落花有意,流水無情


落花有意,流水无情

see styles
luò huā yǒu yì , liú shuǐ wú qíng
    luo4 hua1 you3 yi4 , liu2 shui3 wu2 qing2
lo hua yu i , liu shui wu ch`ing
    lo hua yu i , liu shui wu ching
lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom); fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)

農林水産政策研究所

see styles
 nourinsuisanseisakukenkyuujo / norinsuisansesakukenkyujo
    のうりんすいさんせいさくけんきゅうじょ
(org) Policy Research Institute, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; PRIMAFF; (o) Policy Research Institute, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries; PRIMAFF

農水省原種生産分場

see styles
 nousuishougenshuseisanbunjou / nosuishogenshusesanbunjo
    のうすいしょうげんしゅせいさんぶんじょう
(place-name) Nousuishougenshuseisanbunjō

逆水行舟,不進則退


逆水行舟,不进则退

see styles
nì shuǐ xíng zhōu , bù jìn zé tuì
    ni4 shui3 xing2 zhou1 , bu4 jin4 ze2 tui4
ni shui hsing chou , pu chin tse t`ui
    ni shui hsing chou , pu chin tse tui
like rowing a boat upstream, if you stop moving forward you fall back (idiom)

酒石酸水素カリウム

see styles
 shusekisansuisokariumu
    しゅせきさんすいそカリウム
potassium bitartrate; potassium hydrogen tartrate; cream of tartar

金生水沼沢植物群落

see styles
 kanashoumizunumazawashokubutsugunraku / kanashomizunumazawashokubutsugunraku
    かなしょうみずぬまざわしょくぶつぐんらく
(place-name) Kanashoumizunumazawashokubutsugunraku

門静幹線明渠排水路

see styles
 monshizukansenmeikyohaisuiro / monshizukansenmekyohaisuiro
    もんしずかんせんめいきょはいすいろ
(place-name) Monshizukansenmeikyohaisuiro

静岡鉄道静岡清水線

see styles
 shizuokatetsudoushizuokashimizusen / shizuokatetsudoshizuokashimizusen
    しずおかてつどうしずおかしみずせん
(place-name) Shizuokatetsudoushizuokashimizusen

靠山吃山,靠水吃水

see styles
kào shān chī shān , kào shuǐ chī shuǐ
    kao4 shan1 chi1 shan1 , kao4 shui3 chi1 shui3
k`ao shan ch`ih shan , k`ao shui ch`ih shui
    kao shan chih shan , kao shui chih shui
lit. the mountain dweller lives off the mountain, the shore dweller lives off the sea (idiom); fig. to make the best use of local resources; to exploit one's position to advance oneself; to find one's niche; to live off the land

魚心あれば水心あり

see styles
 uogokoroarebamizugokoroari
    うおごころあればみずごころあり
(expression) (proverb) (See 魚心あれば水心) kindness begets kindness; you scratch my back and I'll scratch yours; if a fish is kind to the water, the water will be kind to the fish

魚心有れば水心有り

see styles
 uokokoroarebamizukokoroari
    うおこころあればみずこころあり
(expression) (idiom) if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too; you scratch my back and I'll scratch yours

Variations:
水出し
水出(io)

see styles
 mizudashi
    みずだし
(noun/participle) cold brew (coffee, tea, etc.); infusing in cold water

Variations:
水揚げ(P)
水あげ

see styles
 mizuage
    みずあげ
(noun/participle) (1) (See 陸揚げ) landing; unloading (e.g. a ship); (2) (See 漁獲量) catch (of fish); takings; (3) (See 売上高) sales (of a shop); (noun/participle) (4) defloration (e.g. of a geisha); (noun/participle) (5) preservation (of cut flowers, in ikebana)

Variations:
水いぼ
水イボ
水疣

see styles
 mizuibo(ibo, 疣); mizuibo(ibo)
    みずいぼ(水いぼ, 水疣); みずイボ(水イボ)
(colloquialism) {med} (See 伝染性軟属腫) water warts; molluscum contagiosum; viral infection of the skin

Variations:
水漏れ
水漏
水漏り

see styles
 mizumore(漏re, 漏); mizumori(漏, 漏ri)
    みずもれ(水漏れ, 水漏); みずもり(水漏, 水漏り)
(noun/participle) (water) leak

Variations:
水癌
水がん
水ガン

see styles
 suigan
    すいがん
{med} noma; gangrenous stomatitis; cancrum oris

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...70717273747576>

This page contains 100 results for "水" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary