There are 935 total results for your 極 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
超極低温 see styles |
choukyokuteion / chokyokuteon ちょうきょくていおん |
(See 超低温) extremely low temperature (below 0.01 K) |
迷惑至極 see styles |
meiwakushigoku / mewakushigoku めいわくしごく |
(noun or adjectival noun) (yoji) great nuisance; extremely annoying; quite embarrassing |
道理極成 道理极成 see styles |
dào lǐ jí chéng dao4 li3 ji2 cheng2 tao li chi ch`eng tao li chi cheng dōri gokujō |
perfectly logical |
道理至極 see styles |
dourishigoku / dorishigoku どうりしごく |
(noun or adjectival noun) very reasonable; being perfectly consistent with reason; standing to reason |
陰極線管 see styles |
inkyokusenkan いんきょくせんかん |
cathode-ray tube; CRT |
陽極酸化 see styles |
youkyokusanka / yokyokusanka ようきょくさんか |
(noun/participle) anodic oxidation |
雜無極經 杂无极经 see styles |
zá wú jí jīng za2 wu2 ji2 jing1 tsa wu chi ching Zōmugoku kyō |
Sūtra on the Collection of the Six Perfections |
電極電位 see styles |
denkyokudeni でんきょくでんい |
electrode potential |
Variations: |
gokugoku ごくごく |
(adverb) (kana only) extremely; highly |
Variations: |
gime ぎめ |
(n,n-suf) (kana only) (See 月極め,日極め) contracted regular payment, e.g. monthly, weekly, etc.; by the (month, week, etc.) |
Variations: |
gokudou / gokudo ごくどう |
(noun or adjectival noun) (1) wicked; evil; profligate; immoral; (2) wastrel; scoundrel; villain; (3) (See ヤクザ・1) organized crime; yakuza; underworld |
極まりない see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
極まり悪い see styles |
kimariwarui きまりわるい |
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful |
極まり無い see styles |
kiwamarinai きわまりない |
(suf,adj-i) (1) extremely; in the extreme; knows no bounds (e.g. rudeness); unparalleled; (adjective) (2) boundless (e.g. universe, ocean); limitless |
極め尽くす see styles |
kiwametsukusu きわめつくす |
(Godan verb with "su" ending) to do thoroughly; to check through and through |
極りが悪い see styles |
kimarigawarui きまりがわるい |
(exp,adj-i) embarrassed; ashamed |
極り切った see styles |
kimarikitta きまりきった |
(can act as adjective) fixed; obvious; commonplace |
極中間圏雲 see styles |
kyokuchuukankenun / kyokuchukankenun きょくちゅうかんけんうん |
polar mesospheric clouds |
極低温科学 see styles |
kyokuteionkagaku / kyokuteonkagaku きょくていおんかがく |
cryonics |
極力努める see styles |
kyokuryokutsutomeru きょくりょくつとめる |
(Ichidan verb) to do one's best |
極力勉める see styles |
kyokuryokutsutomeru きょくりょくつとめる |
(Ichidan verb) to do one's best |
極北朱頂雀 极北朱顶雀 see styles |
jí běi zhū dǐng què ji2 bei3 zhu1 ding3 que4 chi pei chu ting ch`üeh chi pei chu ting chüeh |
(bird species of China) Arctic redpoll (Acanthis hornemanni) |
極右指導者 see styles |
kyokuushidousha / kyokushidosha きょくうしどうしゃ |
far-right leader |
極微小地震 see styles |
gokubishoujishin / gokubishojishin ごくびしょうじしん |
ultra-microearthquake |
極成層圏雲 see styles |
kyokuseisoukenun / kyokusesokenun きょくせいそうけんうん |
polar stratospheric cloud |
極楽寺庭園 see styles |
gokurakujiteien / gokurakujiteen ごくらくじていえん |
(place-name) Gokurakujiteien |
極短篇小說 极短篇小说 see styles |
jí duǎn piān xiǎo shuō ji2 duan3 pian1 xiao3 shuo1 chi tuan p`ien hsiao shuo chi tuan pien hsiao shuo |
flash fiction |
極端に走る see styles |
kyokutannihashiru きょくたんにはしる |
(exp,v5r) to go to extremes; to go to excess; to go too far |
極限をとる see styles |
kyokugenotoru きょくげんをとる |
(exp,v5r) {comp} take the limit of |
イオン分極 see styles |
ionbunkyoku イオンぶんきょく |
{physics;chem} ionic polarization |
スピン偏極 see styles |
supinhenkyoku スピンへんきょく |
{physics} spin polarization |
不届き至極 see styles |
futodokishigoku ふとどきしごく |
(adjectival noun) very rude; very insolent; extremely reprehensible; outrageous |
二極真空管 see styles |
nikyokushinkuukan / nikyokushinkukan にきょくしんくうかん |
diode |
京極軽便線 see styles |
kyougokukeibensen / kyogokukebensen きょうごくけいべんせん |
(personal name) Kyōgokukeibensen |
倶不極成過 倶不极成过 see styles |
jù bù jí chéng guò ju4 bu4 ji2 cheng2 guo4 chü pu chi ch`eng kuo chü pu chi cheng kuo kufu gokujō ka |
fallacy of non-agreement on both |
偏極濾光鏡 偏极滤光镜 see styles |
piān jí lǜ guāng jìng pian1 ji2 lu:4 guang1 jing4 p`ien chi lü kuang ching pien chi lü kuang ching |
polarizing filter |
光電二極管 光电二极管 see styles |
guāng diàn èr jí guǎn guang1 dian4 er4 ji2 guan3 kuang tien erh chi kuan |
photodiode |
六度無極經 六度无极经 see styles |
liù dù wú jí jīng liu4 du4 wu2 ji2 jing1 liu tu wu chi ching Roku domugoku kyō |
Sūtra on the Collection of the Six Perfections |
六度無極集 六度无极集 see styles |
liù dù wú jí jí liu4 du4 wu2 ji2 ji2 liu tu wu chi chi Rokudo mugoku shū |
Sūtra on the Collection of the Six Perfections |
内里極楽橋 see styles |
uchizatogokurakubashi うちざとごくらくばし |
(place-name) Uchizatogokurakubashi |
南極洲半島 南极洲半岛 see styles |
nán jí zhōu bàn dǎo nan2 ji2 zhou1 ban4 dao3 nan chi chou pan tao |
the Antarctic Peninsula (jutting out towards South America) |
危険極まる see styles |
kikenkiwamaru きけんきわまる |
(exp,v5r) to be extremely dangerous |
双極性障害 see styles |
soukyokuseishougai / sokyokuseshogai そうきょくせいしょうがい |
{psy} bipolar disorder |
取り極める see styles |
torikimeru とりきめる |
(transitive verb) to agree; to decide upon; to enter into (a contract) |
口を極めて see styles |
kuchiokiwamete くちをきわめて |
(exp,adv) using the strongest words possible |
四根本極惡 四根本极恶 see styles |
sì gēn běn jí è si4 gen1 ben3 ji2 e4 ssu ken pen chi o shi konpon gokuaku |
four grave offenses |
山極勝三郎 see styles |
yamagiwakatsusaburou / yamagiwakatsusaburo やまぎわかつさぶろう |
(person) Yamagiwa Katsusaburō (1863.4.10-1930.3.2) |
恆壓二極管 恒压二极管 see styles |
héng yā èr jí guǎn heng2 ya1 er4 ji2 guan3 heng ya erh chi kuan |
Zener diode |
所別不極成 所别不极成 see styles |
suǒ bié bù jí chéng suo3 bie2 bu4 ji2 cheng2 so pieh pu chi ch`eng so pieh pu chi cheng shobetsu fu gokujō |
that which is being specified is not agreed upon by the adversary |
月極駐車場 see styles |
tsukigimechuushajou / tsukigimechushajo つきぎめちゅうしゃじょう |
parking lot rented on a monthly basis |
栄華の極み see styles |
eiganokiwami / eganokiwami えいがのきわみ |
apex of prosperity |
武術太極拳 see styles |
bujutsutaikyokuken ぶじゅつたいきょくけん |
wushu; modern sport derived from traditional Chinese martial arts |
消極的自由 see styles |
shoukyokutekijiyuu / shokyokutekijiyu しょうきょくてきじゆう |
(See 積極的自由) negative liberty |
深草極楽寺 see styles |
fukakusagokurakuji ふかくさごくらくじ |
(place-name) Fukakusagokurakuji |
深草極楽町 see styles |
fukakusagokurakuchou / fukakusagokurakucho ふかくさごくらくちょう |
(place-name) Fukakusagokurakuchō |
激光二極管 激光二极管 see styles |
jī guāng èr jí guǎn ji1 guang1 er4 ji2 guan3 chi kuang erh chi kuan |
laser diode |
發光二極管 发光二极管 see styles |
fā guāng èr jí guǎn fa1 guang1 er4 ji2 guan3 fa kuang erh chi kuan |
light-emitting diode; LED |
發光二極體 发光二极体 see styles |
fā guāng èr jí tǐ fa1 guang1 er4 ji2 ti3 fa kuang erh chi t`i fa kuang erh chi ti |
light-emitting diode (LED) (Tw) |
相符極成過 相符极成过 see styles |
xiāng fú jí chéng guò xiang1 fu2 ji2 cheng2 guo4 hsiang fu chi ch`eng kuo hsiang fu chi cheng kuo sōfu gokujō ka |
both sides are already in full agreement |
真正極楽寺 see styles |
shinseigokurakuji / shinsegokurakuji しんせいごくらくじ |
(personal name) Shinseigokurakuji |
磁気単極子 see styles |
jikitankyokushi じきたんきょくし |
magnetic monopole |
磁気双極子 see styles |
jikisoukyokushi / jikisokyokushi じきそうきょくし |
magnetic dipole |
積極的自由 see styles |
sekkyokutekijiyuu / sekkyokutekijiyu せっきょくてきじゆう |
(See 消極的自由) positive liberty |
穩壓二極管 稳压二极管 see styles |
wěn yā èr jí guǎn wen3 ya1 er4 ji2 guan3 wen ya erh chi kuan |
Zener diode |
能別不極成 能别不极成 see styles |
néng bié bù jí chéng neng2 bie2 bu4 ji2 cheng2 neng pieh pu chi ch`eng neng pieh pu chi cheng nōbetsu fu gokujō |
fallacy wherein the specifying predicate is not mutually accepted |
華藏與極樂 华藏与极乐 see styles |
huā zàng yǔ jí lè hua1 zang4 yu3 ji2 le4 hua tsang yü chi le kezō yo gokuraku |
The Lotus-world and that of Perfect Joy (of Amitābha and others); they are the same. |
西京極下沢 see styles |
nishikyougokushimozawa / nishikyogokushimozawa にしきょうごくしもざわ |
(place-name) Nishikyōgokushimozawa |
西京極中島 see styles |
nishikyougokunakajima / nishikyogokunakajima にしきょうごくなかじま |
(place-name) Nishikyōgokunakajima |
西京極中沢 see styles |
nishikyougokunakazawa / nishikyogokunakazawa にしきょうごくなかざわ |
(place-name) Nishikyōgokunakazawa |
西京極中溝 see styles |
nishikyougokunakamizo / nishikyogokunakamizo にしきょうごくなかみぞ |
(place-name) Nishikyōgokunakamizo |
西京極中町 see styles |
nishikyougokunakamachi / nishikyogokunakamachi にしきょうごくなかまち |
(place-name) Nishikyōgokunakamachi |
西京極佃田 see styles |
nishikyougokutsukuda / nishikyogokutsukuda にしきょうごくつくだ |
(place-name) Nishikyōgokutsukuda |
西京極前田 see styles |
nishikyougokumaeda / nishikyogokumaeda にしきょうごくまえだ |
(place-name) Nishikyōgokumaeda |
西京極北裏 see styles |
nishikyougokukitaura / nishikyogokukitaura にしきょうごくきたうら |
(place-name) Nishikyōgokukitaura |
西京極午塚 see styles |
nishikyougokuumazuka / nishikyogokumazuka にしきょうごくうまづか |
(place-name) Nishikyōgokuumazuka |
西京極南方 see styles |
nishikyougokunanpou / nishikyogokunanpo にしきょうごくなんぽう |
(place-name) Nishikyōgokunanpou |
西京極古浜 see styles |
nishikyougokufuruhama / nishikyogokufuruhama にしきょうごくふるはま |
(place-name) Nishikyōgokufuruhama |
西京極堤下 see styles |
nishikyougokutsutsumishita / nishikyogokutsutsumishita にしきょうごくつつみした |
(place-name) Nishikyōgokutsutsumishita |
西京極堤外 see styles |
nishikyougokutsutsumisoto / nishikyogokutsutsumisoto にしきょうごくつつみそと |
(place-name) Nishikyōgokutsutsumisoto |
西京極堤町 see styles |
nishikyougokutsutsumichou / nishikyogokutsutsumicho にしきょうごくつつみちょう |
(place-name) Nishikyōgokutsutsumichō |
西京極大門 see styles |
nishikyougokudaimon / nishikyogokudaimon にしきょうごくだいもん |
(place-name) Nishikyōgokudaimon |
西京極新明 see styles |
nishikyougokushinmei / nishikyogokushinme にしきょうごくしんめい |
(place-name) Nishikyōgokushinmei |
西京極新田 see styles |
nishikyougokushinden / nishikyogokushinden にしきょうごくしんでん |
(place-name) Nishikyōgokushinden |
西京極末広 see styles |
nishikyougokusuehiro / nishikyogokusuehiro にしきょうごくすえひろ |
(place-name) Nishikyōgokusuehiro |
西京極東側 see styles |
nishikyougokuhigashigawa / nishikyogokuhigashigawa にしきょうごくひがしがわ |
(place-name) Nishikyōgokuhigashigawa |
西京極東町 see styles |
nishikyougokuhigashichou / nishikyogokuhigashicho にしきょうごくひがしちょう |
(place-name) Nishikyōgokuhigashichō |
西京極橋詰 see styles |
nishikyougokuhashizume / nishikyogokuhashizume にしきょうごくはしづめ |
(place-name) Nishikyōgokuhashizume |
西京極殿田 see styles |
nishikyougokutonoda / nishikyogokutonoda にしきょうごくとのだ |
(place-name) Nishikyōgokutonoda |
西京極河原 see styles |
nishikyougokukawara / nishikyogokukawara にしきょうごくかわら |
(place-name) Nishikyōgokukawara |
西京極畑田 see styles |
nishikyougokuhatada / nishikyogokuhatada にしきょうごくはただ |
(place-name) Nishikyōgokuhatada |
西京極畔勝 see styles |
nishikyougokuazekatsu / nishikyogokuazekatsu にしきょうごくあぜかつ |
(place-name) Nishikyōgokuazekatsu |
西京極葛野 see styles |
nishikyougokukadono / nishikyogokukadono にしきょうごくかどの |
(place-name) Nishikyōgokukadono |
西京極薮開 see styles |
nishikyougokuyabubiraki / nishikyogokuyabubiraki にしきょうごくやぶびらき |
(place-name) Nishikyōgokuyabubiraki |
西京極藪開 see styles |
nishikyougokuyabubiraki / nishikyogokuyabubiraki にしきょうごくやぶびらき |
(place-name) Nishikyōgokuyabubiraki |
西京極西川 see styles |
nishikyougokunishikawa / nishikyogokunishikawa にしきょうごくにしかわ |
(place-name) Nishikyōgokunishikawa |
西京極豆田 see styles |
nishikyougokumameda / nishikyogokumameda にしきょうごくまめだ |
(place-name) Nishikyōgokumameda |
西京極郡沢 see styles |
nishikyougokugoorisawa / nishikyogokugoorisawa にしきょうごくごおりさわ |
(place-name) Nishikyōgokugoorisawa |
西京極郡町 see styles |
nishikyougokugoorichou / nishikyogokugooricho にしきょうごくごおりちょう |
(place-name) Nishikyōgokugoorichō |
西京極野田 see styles |
nishikyougokunoda / nishikyogokunoda にしきょうごくのだ |
(place-name) Nishikyōgokunoda |
西京極長町 see styles |
nishikyougokunagamachi / nishikyogokunagamachi にしきょうごくながまち |
(place-name) Nishikyōgokunagamachi |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "極" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.