There are 5294 total results for your 太 search. I have created 53 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...50515253>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
環太平洋地震帶 环太平洋地震带 see styles |
huán tài píng yáng dì zhèn dài huan2 tai4 ping2 yang2 di4 zhen4 dai4 huan t`ai p`ing yang ti chen tai huan tai ping yang ti chen tai |
Ring of Fire (circum-Pacific seismic belt) |
環太平洋火山帯 see styles |
kantaiheiyoukazantai / kantaiheyokazantai かんたいへいようかざんたい |
circum-Pacific volcanic belt; Ring of Fire |
環太平洋火山帶 环太平洋火山带 see styles |
huán tài píng yáng huǒ shān dài huan2 tai4 ping2 yang2 huo3 shan1 dai4 huan t`ai p`ing yang huo shan tai huan tai ping yang huo shan tai |
Ring of Fire (circum-Pacific seismic belt) |
環太平洋造山帯 see styles |
kantaiheiyouzouzantai / kantaiheyozozantai かんたいへいようぞうざんたい |
circum-Pacific orogeny |
皇上不急太監急 皇上不急太监急 see styles |
huáng shàng bù jí tài jiàn jí huang2 shang4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2 huang shang pu chi t`ai chien chi huang shang pu chi tai chien chi |
see 皇帝不急太監急|皇帝不急太监急[huang2 di4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2] |
皇上不急急太監 皇上不急急太监 see styles |
huáng shàng bù jí jí tài jiàn huang2 shang4 bu4 ji2 ji2 tai4 jian4 huang shang pu chi chi t`ai chien huang shang pu chi chi tai chien |
see 皇帝不急太監急|皇帝不急太监急[huang2 di4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2] |
皇太子徳仁親王 see styles |
koutaishinaruhitoshinnou / kotaishinaruhitoshinno こうたいしなるひとしんのう |
(person) (former) Crown Prince Naruhito, Emperor from May 1, 2019 |
皇帝不急太監急 皇帝不急太监急 see styles |
huáng dì bù jí tài jiàn jí huang2 di4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2 huang ti pu chi t`ai chien chi huang ti pu chi tai chien chi |
lit. the emperor is not worried, but his eunuchs are (idiom); fig. the observers are more anxious than the person involved |
稲日太郎姫命陵 see styles |
inabinooirahimenomikotoryou / inabinooirahimenomikotoryo いなびのおいらひめのみことりょう |
(place-name) Inabinooirahimenomikotoryō |
米国太平洋空軍 see styles |
beikokutaiheiyoukuugun / bekokutaiheyokugun べいこくたいへいようくうぐん |
(o) US Air Forces, Pacific |
紫頰直嘴太陽鳥 紫颊直嘴太阳鸟 see styles |
zǐ jiá zhí zuǐ tài yáng niǎo zi3 jia2 zhi2 zui3 tai4 yang2 niao3 tzu chia chih tsui t`ai yang niao tzu chia chih tsui tai yang niao |
(bird species of China) ruby-cheeked sunbird (Chalcoparia singalensis) |
聖徳太子御廟所 see styles |
shoutokutaishigobyousho / shotokutaishigobyosho しょうとくたいしごびょうしょ |
(place-name) burial place of Prince Shōtoku |
聖德太子傳私記 圣德太子传私记 see styles |
shèng dé tài zǐ chuán sī jì sheng4 de2 tai4 zi3 chuan2 si1 ji4 sheng te t`ai tzu ch`uan ssu chi sheng te tai tzu chuan ssu chi Shōtoku taishi den shiki |
Private Record of the Prince Shōtoku Biographies |
西与賀町高太郎 see styles |
nishiyokamachitakatarou / nishiyokamachitakataro にしよかまちたかたろう |
(place-name) Nishiyokamachitakatarō |
西新屋敷太夫町 see styles |
nishishinyashikitayuuchou / nishishinyashikitayucho にししんやしきたゆうちょう |
(place-name) Nishishin'yashikitayūchō |
超高速乙太網路 超高速乙太网路 see styles |
chāo gāo sù yǐ tài wǎng lù chao1 gao1 su4 yi3 tai4 wang3 lu4 ch`ao kao su i t`ai wang lu chao kao su i tai wang lu |
Gigabit Ethernet |
長太郎ゴルフ場 see styles |
choutarougorufujou / chotarogorufujo ちょうたろうゴルフじょう |
(place-name) Chōtarō golf links |
Variations: |
futoru ふとる |
(v5r,vi) to put on weight; to gain weight; to grow fat; to get stout |
Variations: |
futoori ふとおり |
(See 太糸,玉糸,熨斗糸) thick silk cloth; coarse silk cloth; silk cloth made from coarse fibers (futoito, tamaito or noshiito) |
Variations: |
tachimochi たちもち |
(1) sword-bearer (subordinate whose job it is to hold their master's sword); (2) {sumo} rikishi carrying a sword who follows the yokozuna to the ring during his ring-entering ceremony |
Variations: |
taikomochi たいこもち |
(1) (See 幇間・ほうかん) professional jester; professional entertainer; comedian; buffoon; (2) flatterer; sycophant; brown-noser |
Variations: |
taikoyaki たいこやき |
(See 今川焼き) imagawayaki; thick pancake containing bean jam, served hot |
太倉坐ドゥグラス see styles |
desouzadodogurasu / desozadodogurasu でそうざドゥグラス |
(person) Douglas de Souza (1987.3.7-; Brazilian-Japanese soccer player) |
太子傳古今目錄抄 太子传古今目录抄 see styles |
tài zǐ zhuàn gǔ jīn mù lù chāo tai4 zi3 zhuan4 gu3 jin1 mu4 lu4 chao1 t`ai tzu chuan ku chin mu lu ch`ao tai tzu chuan ku chin mu lu chao Taishiden Kokon mokuroku shō |
Catalogue of Ancient and Modern Prince Shōtoku Biographies |
太子竜野バイパス see styles |
taishitatsunobaipasu たいしたつのバイパス |
(place-name) Taishitatsuno bypass |
太平洋ゴミベルト see styles |
taiheiyougomiberuto / taiheyogomiberuto たいへいようゴミベルト |
Great Pacific garbage patch; GPGP |
太平洋岸自転車道 see styles |
taiheiyouganjitenshadou / taiheyoganjitenshado たいへいようがんじてんしゃどう |
(place-name) Taiheiyouganjitenshadō |
太東海浜植物群落 see styles |
taitoukaihinshokubutsugunraku / taitokaihinshokubutsugunraku たいとうかいひんしょくぶつぐんらく |
(place-name) Taitoukaihinshokubutsugunraku |
太田双葉ゴルフ場 see styles |
ootafutabagorufujou / ootafutabagorufujo おおたふたばゴルフじょう |
(place-name) Ootafutaba Golf Links |
太秦安井一町田町 see styles |
uzumasayasuiicchoudenchou / uzumasayasuicchodencho うずまさやすいいっちょうでんちょう |
(place-name) Uzumasayasuiicchōdenchou |
太秦安井二条裏町 see styles |
uzumasayasuinijouurachou / uzumasayasuinijouracho うずまさやすいにじょううらちょう |
(place-name) Uzumasayasuinijōurachō |
太秦安井北御所町 see styles |
uzumasayasuikitagoshochou / uzumasayasuikitagoshocho うずまさやすいきたごしょちょう |
(place-name) Uzumasayasuikitagoshochō |
太秦安井水戸田町 see styles |
uzumasayasuimitodenchou / uzumasayasuimitodencho うずまさやすいみとでんちょう |
(place-name) Uzumasayasuimitodenchō |
太秦安井藤ノ木町 see styles |
uzumasayasuifujinokichou / uzumasayasuifujinokicho うずまさやすいふじのきちょう |
(place-name) Uzumasayasuifujinokichō |
太秦安井辻ノ内町 see styles |
uzumasayasuitsujinouchichou / uzumasayasuitsujinochicho うずまさやすいつじのうちちょう |
(place-name) Uzumasayasuitsujinouchichō |
太郎ヶ尾トンネル see styles |
tarougaotonneru / tarogaotonneru たろうがおトンネル |
(place-name) Tarōgao Tunnel |
太郎佐衛門将時能 see styles |
tarouzaemonnoshoutokinori / tarozaemonnoshotokinori たろうざえもんのしょうときのり |
(personal name) Tarōzaemonnoshoutokinori |
太陽照在桑乾河上 太阳照在桑干河上 see styles |
tài yáng zhào zài sāng gān hé shàng tai4 yang2 zhao4 zai4 sang1 gan1 he2 shang4 t`ai yang chao tsai sang kan ho shang tai yang chao tsai sang kan ho shang |
The Sun Shines over the Sanggan River, proletarian novel by Ding Ling, winner of 1951 Stalin prize |
Variations: |
taizan たいざん |
great mountain |
Variations: |
taizan たいざん |
large mountain |
Variations: |
oshidaiko おしだいこ |
war drum |
Variations: |
kumidaiko くみだいこ |
(See 太鼓・たいこ) ensemble taiko drumming |
Variations: |
furedaiko ふれだいこ |
(1) {sumo} drumming in the streets to announce a tournament; (2) announcing an event by walking around in the streets beating a drum; drum used to announce an event by walking around in the streets |
とっとこハム太郎 see styles |
tottokohamutarou / tottokohamutaro とっとこハムたろう |
(work) Hamtaro (manga and storybook series by Ritsuko Kawai; media franchise); (wk) Hamtaro (manga and storybook series by Ritsuko Kawai; media franchise) |
アジア太平洋地域 see styles |
ajiataiheiyouchiiki / ajiataiheyochiki アジアたいへいようちいき |
Asia-Pacific region |
アジア太平洋戦争 see styles |
ajiataiheiyousensou / ajiataiheyosenso アジアたいへいようせんそう |
Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945) |
三太刀七太刀之跡 see styles |
mitachinanatachinoato みたちななたちのあと |
(place-name) Mitachinanatachinoato |
丸太町通高倉東入 see styles |
marutamachidooritakakurahigashiiru / marutamachidooritakakurahigashiru まるたまちどおりたかくらひがしいる |
(place-name) Marutamachidooritakakurahigashiiru |
亞太經濟合作組織 亚太经济合作组织 see styles |
yà tài jīng jì hé zuò zǔ zhī ya4 tai4 jing1 ji4 he2 zuo4 zu3 zhi1 ya t`ai ching chi ho tso tsu chih ya tai ching chi ho tso tsu chih |
Asian-Pacific Economic Cooperation organization; APEC |
亞洲與太平洋地區 亚洲与太平洋地区 see styles |
yà zhōu yǔ tài píng yáng dì qū ya4 zhou1 yu3 tai4 ping2 yang2 di4 qu1 ya chou yü t`ai p`ing yang ti ch`ü ya chou yü tai ping yang ti chü |
Asia-Pacific region |
伊勢五郎太夫祥瑞 see styles |
isegouroudaiyuushouzui / isegorodaiyushozui いせごうろうだいゆうしょうずい |
(person) Ise Goroudayū Shouzui |
加拿大太平洋鐵路 加拿大太平洋铁路 see styles |
jiā ná dà tài píng yáng tiě lù jia1 na2 da4 tai4 ping2 yang2 tie3 lu4 chia na ta t`ai p`ing yang t`ieh lu chia na ta tai ping yang tieh lu |
Canadian Pacific Railway |
唐太宗李衛公問對 唐太宗李卫公问对 see styles |
táng tài zōng lǐ wèi gōng wèn duì tang2 tai4 zong1 li3 wei4 gong1 wen4 dui4 t`ang t`ai tsung li wei kung wen tui tang tai tsung li wei kung wen tui |
"Duke Li of Wei Answering Emperor Taizong of Tang", military treatise attributed to Li Jing 李靖[Li3 Jing4] and one of the Seven Military Classics of ancient China 武經七書|武经七书[Wu3 jing1 Qi1 shu1] |
安達太良ゴルフ場 see styles |
adataragorufujou / adataragorufujo あだたらゴルフじょう |
(place-name) Adatara golf links |
常磐津千東勢太夫 see styles |
tokiwazuchitosedayuu / tokiwazuchitosedayu ときわずちとせだゆう |
(person) Tokiwazu Chitosedayū |
常陸太田工業団地 see styles |
hitachiootakougyoudanchi / hitachiootakogyodanchi ひたちおおたこうぎょうだんち |
(place-name) Hitachioota Industrial Park |
弓は袋に太刀は鞘 see styles |
yumihafukuronitachihasaya ゆみはふくろにたちはさや |
(expression) (idiom) the world is at peace; bows in bags and swords in sheaths |
有機薄膜太陽電池 see styles |
yuukihakumakutaiyoudenchi / yukihakumakutaiyodenchi ゆうきはくまくたいようでんち |
organic thin-film solar cell; plastic solar cell |
桃山町永井久太郎 see styles |
momoyamachounagaikyuutarou / momoyamachonagaikyutaro ももやまちょうながいきゅうたろう |
(place-name) Momoyamachōnagaikyūtarō |
桃山福島太夫北町 see styles |
momoyamafukushimadayuukitamachi / momoyamafukushimadayukitamachi ももやまふくしまだゆうきたまち |
(place-name) Momoyamafukushimadayūkitamachi |
桃山福島太夫南町 see styles |
momoyamafukushimadayuuminamimachi / momoyamafukushimadayuminamimachi ももやまふくしまだゆうみなみまち |
(place-name) Momoyamafukushimadayūminamimachi |
桃山福島太夫西町 see styles |
momoyamafukushimadayuunishimachi / momoyamafukushimadayunishimachi ももやまふくしまだゆうにしまち |
(place-name) Momoyamafukushimadayūnishimachi |
樺太千島交換条約 see styles |
karafutochishimakoukanjouyaku / karafutochishimakokanjoyaku からふとちしまこうかんじょうやく |
Treaty of Saint Petersburg (1875); Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands |
深草大亀谷五郎太 see styles |
fukakusaookamedanigorouta / fukakusaookamedanigorota ふかくさおおかめだにごろうた |
(place-name) Fukakusaookamedanigorouta |
濠太剌利海蜂水母 see styles |
oosutorariaunbachikurage; oosutorariaunbachikurage オーストラリアうんばちくらげ; オーストラリアウンバチクラゲ |
sea wasp (Chironex fleckeri) |
環太平洋法曹協会 see styles |
kantaiheiyouhousoukyoukai / kantaiheyohosokyokai かんたいへいようほうそうきょうかい |
(o) Inter-Pacific Bar Association |
環太平洋連携協定 see styles |
kantaiheiyourenkeikyoutei / kantaiheyorenkekyote かんたいへいようれんけいきょうてい |
(abbreviation) (See 環太平洋戦略的経済連携協定) Trans-Pacific Partnership; Trans-Pacific Strategic Economic Partnership Agreement; TPP |
皇太后宮大夫俊成 see styles |
koutaigouguudaibutoshinari / kotaigogudaibutoshinari こうたいごうぐうだいぶとしなり |
(personal name) Kōtaigouguudaibutoshinari |
皇帝不急急死太監 皇帝不急急死太监 see styles |
huáng dì bù jí jí sǐ tài jiàn huang2 di4 bu4 ji2 ji2 si3 tai4 jian4 huang ti pu chi chi ssu t`ai chien huang ti pu chi chi ssu tai chien |
see 皇帝不急太監急|皇帝不急太监急[huang2 di4 bu4 ji2 tai4 jian4 ji2] |
米国領太平洋諸島 see styles |
beikokuryoutaiheiyoushotou / bekokuryotaiheyoshoto べいこくりょうたいへいようしょとう |
(place-name) United States Minor Outlying Islands |
色素増感太陽電池 see styles |
shikisozoukantaiyoudenchi / shikisozokantaiyodenchi しきそぞうかんたいようでんち |
dye-sensitized solar cell; DSSC |
訳語渟中倉太玉敷 see styles |
osadanunakurafutotamashiki おさだぬなくらふとたましき |
(personal name) Osadanunakurafutotamashiki |
Variations: |
futebuteshii / futebuteshi ふてぶてしい |
(adjective) (kana only) impudent; brazen; shameless; bold |
Variations: |
futorisugi ふとりすぎ |
(noun - becomes adjective with の) overweight |
Variations: |
futorigimi ふとりぎみ |
(can be adjective with の) plump; rather overweight |
Variations: |
taiheibuji / taihebuji たいへいぶじ |
(noun or adjectival noun) peace and quiet; safe and peaceful; tranquil and uneventful |
太公釣魚,願者上鉤 太公钓鱼,愿者上钩 see styles |
tài gōng diào yú , yuàn zhě shàng gōu tai4 gong1 diao4 yu2 , yuan4 zhe3 shang4 gou1 t`ai kung tiao yü , yüan che shang kou tai kung tiao yü , yüan che shang kou |
Jiang Ziya is fishing, if you want take the hook (idiom, refers to early sage 姜子牙 fishing with no bait and the hook above the water); to put one's head in the noose |
太平洋セメント工場 see styles |
taiheiyousementokoujou / taiheyosementokojo たいへいようセメントこうじょう |
(place-name) Taiheiyousemento Factory |
太平洋ランダム工場 see styles |
taiheiyourandamukoujou / taiheyorandamukojo たいへいようランダムこうじょう |
(place-name) Taiheiyourandamu Factory |
太平洋地域旅行協会 see styles |
taiheiyouchiikiryokoukyoukai / taiheyochikiryokokyokai たいへいようちいきりょこうきょうかい |
(o) Pacific Area Travel Association |
太平洋安全保障条約 see styles |
taiheiyouanzenhoshoujouyaku / taiheyoanzenhoshojoyaku たいへいようあんぜんほしょうじょうやく |
ANZUS Security Pact |
太平洋経済協力会議 see styles |
taiheiyoukeizaikyouryokukaigi / taiheyokezaikyoryokukaigi たいへいようけいざいきょうりょくかいぎ |
Pacific Economic Cooperation Council; PECC |
太陽石油菊間製油所 see styles |
taiyousekiyukikumaseiyusho / taiyosekiyukikumaseyusho たいようせきゆきくませいゆしょ |
(place-name) Taiyousekiyukikumaseiyusho |
猶太(ateji) see styles |
yudaya ユダヤ |
(1) (kana only) Judea (southern Palestine) (lat: Judaea); (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) Jews |
馬太(ateji) see styles |
matai マタイ |
(kana only) Matthew (the Apostle) |
Variations: |
tarokozoku タロコぞく |
Taroko people (indigenous Taiwanese people); Truku people |
Variations: |
tenkataihei / tenkataihe てんかたいへい |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) peace and tranquillity; halcyon times of peace; peaceful world |
Variations: |
tenkataihei / tenkataihe てんかたいへい |
(n,adj-na,adj-no) (1) (yoji) peace throughout the world; (adj-na,adj-no,n) (2) (yoji) carefree; peaceful; relaxed |
Variations: |
ninaidaiko にないだいこ |
ninaidaiko; drum carried on a pole, used in bugaku and gagaku performances |
Variations: |
kantounotachi / kantonotachi かんとうのたち |
(See 太刀・1) sword with a round pommel |
アジア・太平洋戦争 see styles |
ajia taiheiyousensou / ajia taiheyosenso アジア・たいへいようせんそう |
Asia-Pacific War (starting with the Manchurian Incident in 1931 and ending with the Japanese surrender in 1945) |
中遠太平洋有限公司 中远太平洋有限公司 see styles |
zhōng yuǎn tài píng yáng yǒu xiàn gōng sī zhong1 yuan3 tai4 ping2 yang2 you3 xian4 gong1 si1 chung yüan t`ai p`ing yang yu hsien kung ssu chung yüan tai ping yang yu hsien kung ssu |
COSCO Pacific Limited, major freight company |
嶋田重太郎トーマス see styles |
shimadashigetaroutoomasu / shimadashigetarotoomasu しまだしげたろうトーマス |
(person) Shimada Shigetarō To-masu |
日本健康太極拳協会 see styles |
nipponkenkoutaikyokukenkyoukai / nipponkenkotaikyokukenkyokai にっぽんけんこうたいきょくけんきょうかい |
(org) Japan Health Taijiquan Association; (o) Japan Health Taijiquan Association |
樺太・千島交換条約 see styles |
karafutochishimakoukanjouyaku / karafutochishimakokanjoyaku からふとちしまこうかんじょうやく karafuto chishimakoukanjouyaku / karafuto chishimakokanjoyaku からふと・ちしまこうかんじょうやく |
Treaty of Saint Petersburg (1875); Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands |
深草大亀谷五郎太町 see styles |
fukakusaookamedanigoroutachou / fukakusaookamedanigorotacho ふかくさおおかめだにごろうたちょう |
(place-name) Fukakusaookamedanigoroutachō |
秋田太平山ゴルフ場 see styles |
akitataiheizangorufujou / akitataihezangorufujo あきたたいへいざんゴルフじょう |
(place-name) Akitataiheizan Golf Links |
鳥取城跡附太閤ヶ平 see styles |
tottorijousekifutaikouganaru / tottorijosekifutaikoganaru とっとりじょうせきふたいこうがなる |
(place-name) Tottorijōsekifutaikouganaru |
Variations: |
tachisabaki たちさばき |
swordplay; swordsmanship |
太平洋クラブゴルフ場 see styles |
taiheiyoukurabugorufujou / taiheyokurabugorufujo たいへいようクラブゴルフじょう |
(place-name) Taiheiyoukurabu Golf Links |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "太" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.