There are 443 total results for your 庵 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不審庵庭園 see styles |
fushinanteien / fushinanteen ふしんあんていえん |
(place-name) Fushin'anteien |
丹花庵古墳 see styles |
tangeankofun たんげあんこふん |
(place-name) Tangean Tumulus |
京都念慈菴 京都念慈庵 see styles |
jīng dū niàn cí ān jing1 du1 nian4 ci2 an1 ching tu nien tz`u an ching tu nien tzu an |
King-to Nin Jiom, or just Nin Jiom, manufacturer of 枇杷膏[pi2 pa2 gao1] cough medicine |
今日庵庭園 see styles |
konnichianteien / konnichianteen こんにちあんていえん |
(place-name) Konnichianteien |
伊興町五庵 see styles |
ikoumachigoan / ikomachigoan いこうまちごあん |
(place-name) Ikoumachigoan |
善哉庵永機 see styles |
zenzaianeiki / zenzaianeki ぜんざいあんえいき |
(personal name) Zenzaian'eiki |
孤篷庵庭園 see styles |
kohouanteien / kohoanteen こほうあんていえん |
(place-name) Kohouanteien |
宇田川榕庵 see styles |
udagawayouan / udagawayoan うだがわようあん |
(person) Udagawa Yōan |
安楽庵策伝 see styles |
anrakuansakuden あんらくあんさくでん |
(person) Anrakuan Sakuden (1554?-1642) |
小築庵春湖 see styles |
kochikuanshunko こちくあんしゅんこ |
(personal name) Kochikuanshunko |
慈法院庵町 see styles |
jihouinanmachi / jihoinanmachi じほういんあんまち |
(place-name) Jihouin'anmachi |
春秋庵幹雄 see styles |
shunjuuanmikio / shunjuanmikio しゅんじゅうあんみきお |
(personal name) Shunjuuanmikio |
春秋庵準一 see styles |
shunjuuanjunichi / shunjuanjunichi しゅんじゅうあんじゅんいち |
(personal name) Shunjuuanjun'ichi |
朝山意林庵 see styles |
asayamairinan あさやまいりんあん |
(personal name) Asayamairin'an |
朝山梵燈庵 see styles |
asayamabontouan / asayamabontoan あさやまぼんとうあん |
(personal name) Asayamabontouan |
栄久庵憲司 see styles |
ekuankenji えくあんけんじ |
(person) Ekuan Kenji (1929.9.11-) |
榮久庵憲司 see styles |
ekuankenji えくあんけんじ |
(person) Ekuan Kenji |
武林無想庵 see styles |
takebayashimusouan / takebayashimusoan たけばやしむそうあん |
(personal name) Takebayashimusouan |
無鄰庵庭園 see styles |
murinanteien / murinanteen むりんあんていえん |
(place-name) Murin'an gardens (Kyoto) |
田村七痴庵 see styles |
tamurananachian たむらななちあん |
(person) Tamura Nanachian |
草庵風茶室 see styles |
souanfuuchashitsu / soanfuchashitsu そうあんふうちゃしつ |
rustic tea house made out of a thatched hut |
蕣露庵主人 see styles |
shuroanshujin しゅろあんしゅじん |
(person) Shuroan Shujin |
退耕庵客殿 see styles |
taikouankyakuden / taikoankyakuden たいこうあんきゃくでん |
(place-name) Taikouankyakuden |
酬恩庵庭園 see styles |
shuuonanteien / shuonanteen しゅうおんあんていえん |
(place-name) Shuuon'anteien |
鴻池徳庵町 see styles |
kounoiketokuanchou / konoiketokuancho こうのいけとくあんちょう |
(place-name) Kōnoiketokuanchō |
庵原郡由比町 see styles |
iharagunyuichou / iharagunyuicho いはらぐんゆいちょう |
(place-name) Iharagun'yuichō |
庵原郡蒲原町 see styles |
iharagunkanbarachou / iharagunkanbaracho いはらぐんかんばらちょう |
(place-name) Iharagunkanbarachō |
庵谷トンネル see styles |
ioridanitonneru いおりだにトンネル |
(place-name) Ioridani Tunnel |
一乗寺庵野町 see styles |
ichijoujiiorinochou / ichijojiorinocho いちじょうじいおりのちょう |
(place-name) Ichijōjiiorinochō |
修学院守禅庵 see styles |
shuugakuinshuzenan / shugakuinshuzenan しゅうがくいんしゅぜんあん |
(place-name) Shuugakuinshuzen'an |
木田郡庵治町 see styles |
kitagunajichou / kitagunajicho きたぐんあじちょう |
(place-name) Kitagun'ajichō |
東福寺常楽庵 see styles |
toufukujijourakuan / tofukujijorakuan とうふくじじょうらくあん |
(place-name) Tōfukujijōrakuan |
西賀茂鎮守庵 see styles |
nishigamochinjuan にしがもちんじゅあん |
(place-name) Nishigamochinjuan |
庵原郡富士川町 see styles |
iharagunfujikawachou / iharagunfujikawacho いはらぐんふじかわちょう |
(place-name) Iharagunfujikawachō |
西賀茂北鎮守庵 see styles |
nishigamokitachinjuan にしがもきたちんじゅあん |
(place-name) Nishigamokitachinjuan |
西賀茂鎮守庵町 see styles |
nishigamochinjuanchou / nishigamochinjuancho にしがもちんじゅあんちょう |
(place-name) Nishigamochinjuanchō |
Variations: |
iori(p); an(庵, 菴); io いおり(P); あん(庵, 菴); いお |
(n,n-suf) hermitage; retreat |
Variations: |
keian / kean けいあん |
(1) (See 口入れ屋) agency for employing servants and arranging marriages (Edo period); mediator; go-between; (2) flattery; flatterer; (3) (慶安 only) Keian era (1648.2.15-1652.9.18) |
緒方洪庵旧宅及塾 see styles |
ogatakouankyuutakunojuku / ogatakoankyutakunojuku おがたこうあんきゅうたくのじゅく |
(place-name) Ogatakouankyūtakunojuku |
西賀茂北鎮守庵町 see styles |
nishigamokitachinjuanchou / nishigamokitachinjuancho にしがもきたちんじゅあんちょう |
(place-name) Nishigamokitachinjuanchō |
了玄庵のツナギガヤ see styles |
ryougenannotsunagigaya / ryogenannotsunagigaya りょうげんあんのツナギガヤ |
(place-name) Ryōgen'annotsunagigaya |
萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄 万松老人评唱天童觉和尚颂古从容庵录 see styles |
wàn sōng lǎo rén píng chàng tiān tóng jué hé shàng sòng gǔ cóng róng ān lù wan4 song1 lao3 ren2 ping2 chang4 tian1 tong2 jue2 he2 shang4 song4 gu3 cong2 rong2 an1 lu4 wan sung lao jen p`ing ch`ang t`ien t`ung chüeh ho shang sung ku ts`ung jung an lu wan sung lao jen ping chang tien tung chüeh ho shang sung ku tsung jung an lu Manshō Rōnin Hyōshō Tendōkaku Washō juko Shōyō an roku |
Wansong Laoren Pingchang Tiantongjue Heshang songgu Congrongan lu |
Variations: |
takuanzuke たくあんづけ |
pickled daikon (radish) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 43 results for "庵" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.