Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 400 total results for your search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

藪から棒に

see styles
 yabukarabouni / yabukaraboni
    やぶからぼうに
(adverb) unexpectedly; out of the blue

Variations:
棒組み
棒組

see styles
 bougumi / bogumi
    ぼうぐみ
(1) galley setting; (2) (archaism) palanquin bearer; (3) (archaism) fellow; colleague; comrade

USB記憶棒


USB记忆棒

see styles
u s b jì yì bàng
    u s b ji4 yi4 bang4
u s b chi i pang
USB flash drive

Variations:
延べ棒
延棒

see styles
 nobebou / nobebo
    のべぼう
(1) (metal) bar; (2) (See 麺棒) (wooden) rolling pin

Variations:
手棒
手ん棒

see styles
 tenbou; tebou(手) / tenbo; tebo(手)
    てんぼう; てぼう(手棒)
(rare) (sensitive word) person missing at least one hand

Variations:
打ち棒
打棒

see styles
 uchibou / uchibo
    うちぼう
(1) rolling pin; (2) slapstick (comedy)

Variations:
棍棒
こん棒

see styles
 konbou / konbo
    こんぼう
stick; club; cudgel; bludgeon

Variations:
祝い棒
祝棒

see styles
 iwaibou / iwaibo
    いわいぼう
(See 小正月) sacred wooden pole used in traditional Koshōgatsu ceremonies

Variations:
綿棒
めん棒

see styles
 menbou / menbo
    めんぼう
cotton swab

Variations:
編み棒
編棒

see styles
 amibou / amibo
    あみぼう
knitting needle

お先棒を担ぐ

see styles
 osakibouokatsugu / osakibookatsugu
    おさきぼうをかつぐ
(exp,v5g) to be a willing cats-paw or tool for a person

こそこそ泥棒

see styles
 kosokosodorobou / kosokosodorobo
    こそこそどろぼう
(rare) (See こそ泥) sneak thief; petty thief; cat burglar

六角棒スパナ

see styles
 rokkakubousupana / rokkakubosupana
    ろっかくぼうスパナ
hex key; hexagonal wrench key; Allen key (TM); Allen wrench (TM)

段違い平行棒

see styles
 danchigaiheikoubou / danchigaihekobo
    だんちがいへいこうぼう
(gymnastics) uneven parallel bars

泥棒に追い銭

see styles
 dorobounioisen / dorobonioisen
    どろぼうにおいせん
(expression) (idiom) throwing good money after bad

燃料元件細棒


燃料元件细棒

see styles
rán liào yuán jiàn xì bàng
    ran2 liao4 yuan2 jian4 xi4 bang4
jan liao yüan chien hsi pang
fuel pins

足が棒になる

see styles
 ashigabouninaru / ashigaboninaru
    あしがぼうになる
(exp,v5r) (idiom) to get stiff legs (after walking or standing up for a long time)

足を棒にして

see styles
 ashiobounishite / ashiobonishite
    あしをぼうにして
(expression) (e.g. to walk, stand, etc., until) one's legs turn to lead; (doing something) until one's legs tire and stiffen

足を棒にする

see styles
 ashiobounisuru / ashiobonisuru
    あしをぼうにする
(exp,vs-i) (idiom) (usu. as 足を棒にして) to walk one's legs off; to walk until one's legs feel like lead; to walk to the point of exhaustion

Variations:
棒々鶏
棒棒鶏

see styles
 banbanjii / banbanji
    バンバンジー
bang bang chicken (Szechuan dish of chicken in a spicy sauce) (chi: bàngbàngjī)

Variations:
棒付き
棒つき

see styles
 boutsuki / botsuki
    ぼうつき
(can be adjective with の) on a stick

Variations:
お先棒
御先棒

see styles
 osakibou / osakibo
    おさきぼう
(See お先棒を担ぐ) flunky; cat's-paw; tool; person whose services are at the disposal of another

Variations:
赤孑孑
赤棒振

see styles
 akaboufura; akaboufura / akabofura; akabofura
    あかぼうふら; アカボウフラ
(kana only) (rare) (See 揺蚊) bloodworm (nonbiting midge larva)

新日鉄棒鋼工場

see styles
 shinnittetsuboukoukoujou / shinnittetsubokokojo
    しんにってつぼうこうこうじょう
(place-name) Shinnittetsuboukou Factory

泥田を棒で打つ

see styles
 dorotaoboudeutsu / dorotaobodeutsu
    どろたをぼうでうつ
(exp,v5t) (rare) (idiom) to do something stupid; to do something pointless; to hit a muddy rice field with a stick

鋳掛屋の天秤棒

see styles
 ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo
    いかけやのてんびんぼう
(expression) (obscure) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole

Variations:
棒手振り
棒手振

see styles
 botefuri
    ぼてふり
(rare) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street

Variations:
棒登り
棒のぼり

see styles
 bounobori / bonobori
    ぼうのぼり
pole climbing (gymnastics)

Variations:
棒高跳び
棒高跳

see styles
 boutakatobi / botakatobi
    ぼうたかとび
pole vault

Variations:
泥棒(P)
泥坊

see styles
 dorobou(p); doroboo; doroboo / dorobo(p); doroboo; doroboo
    どろぼう(P); ドロボー; どろぼー
(1) thief; burglar; robber; (noun/participle) (2) theft; burglary; robbery

Variations:
撮棒
尖棒
材棒

see styles
 saibou / saibo
    さいぼう
(archaism) rod used to ward off calamities (usu. made of holly olive)

Variations:
木棒
木鋒
木鉾

see styles
 kibou; kihou(ok) / kibo; kiho(ok)
    きぼう; きほう(ok)
wooden stick; wooden pole

Variations:
リーチ棒
立直棒

see styles
 riichibou / richibo
    リーチぼう
{mahj} (See 点棒) rīchi bet; scoring stick wagered and placed in the center of the game table by a player after declaring rīchi

東一榔頭西一棒子


东一榔头西一棒子

see styles
dōng yī láng tóu xī yī bàng zi
    dong1 yi1 lang2 tou2 xi1 yi1 bang4 zi5
tung i lang t`ou hsi i pang tzu
    tung i lang tou hsi i pang tzu
banging away clumsily in all directions with no overall vision

近江泥棒伊勢乞食

see styles
 oumidorobouisekojiki / omidoroboisekojiki
    おうみどろぼういせこじき
(expression) (derogatory term) (proverb) (archaism) merchants from Ise and Ōmi do not waste their money (unlike Edoites); robbers from Ōmi, beggars from Ise

鋳掛け屋の天秤棒

see styles
 ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo
    いかけやのてんびんぼう
(expression) (obscure) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole

Variations:
麺棒
めん棒
麪棒

see styles
 menbou / menbo
    めんぼう
rolling pin

Variations:
大泥棒
大どろぼう

see styles
 oodorobou / oodorobo
    おおどろぼう
master thief; notorious robber

Variations:
火かき棒
火掻き棒

see styles
 hikakibou / hikakibo
    ひかきぼう
fire hook; poker; slice bar

Variations:
金棒引き
鉄棒引き

see styles
 kanabouhiki / kanabohiki
    かなぼうひき
(1) a gossip; (2) night watchman

焼け棒杭に火が付く

see styles
 yakebokkuinihigatsuku
    やけぼっくいにひがつく
(exp,v5k) (proverb) wood half-burned is easily kindled

犬も歩けば棒に当る

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

Variations:
片棒担ぎ
片棒かつぎ

see styles
 kataboukatsugi / katabokatsugi
    かたぼうかつぎ
(1) (See 片棒を担ぐ) taking part (in a crime); participation; (2) partner (in crime); accomplice

Variations:
藪から棒
やぶから棒

see styles
 yabukarabou / yabukarabo
    やぶからぼう
(exp,n) bolt from the blue; unforeseen event; complete surprise

人を見たら泥棒と思え

see styles
 hitoomitaradoroboutoomoe / hitoomitaradorobotoomoe
    ひとをみたらどろぼうとおもえ
(expression) (proverb) don't trust strangers; always assume the worst (of people)

嘘つきは泥棒の始まり

see styles
 usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari
    うそつきはどろぼうのはじまり
(expression) (idiom) Show me a liar, and I will show you a thief

嘘吐きは泥棒の始まり

see styles
 usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari
    うそつきはどろぼうのはじまり
(expression) (idiom) Show me a liar, and I will show you a thief

犬も歩けば棒に当たる

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

花泥棒は罪にならない

see styles
 hanadorobouhatsumininaranai / hanadorobohatsumininaranai
    はなどろぼうはつみにならない
(exp,adj-i) (proverb) (said to justify picking flowers from others' gardens, parks, etc.) it is no crime to steal flowers

棒ほど願って針ほど叶う

see styles
 bouhodonegatteharihodokanau / bohodonegatteharihodokanau
    ぼうほどねがってはりほどかなう
(exp,v5u) (proverb) you can't always get what you want; man plans and God laughs; things don't always turn out the way you hope

Variations:
お先棒
御先棒(sK)

see styles
 osakibou / osakibo
    おさきぼう
(See お先棒を担ぐ) flunky; cat's-paw; tool; person whose services are at the disposal of another

Variations:
孑孑
孑々
孑孒
棒振

see styles
 boufura; boufuri; boofura; boufura / bofura; bofuri; boofura; bofura
    ぼうふら; ぼうふり; ボーフラ; ボウフラ
(kana only) mosquito larva; wriggler; maggot

Variations:
のし棒
延し棒
伸し棒

see styles
 noshibou / noshibo
    のしぼう
(See 麺棒・めんぼう) rolling pin

Variations:
ずんべら棒
ずんべら坊

see styles
 zunberabou / zunberabo
    ずんべらぼう
(1) (See ずべら坊) plain (e.g. face); smooth; (2) slovenly

Variations:
犬棒かるた
犬棒カルタ

see styles
 inuboukaruta / inubokaruta
    いぬぼうカルタ
(See いろはかるた) inubō karuta (type of iroha karuta originating in Edo)

Variations:
税金泥棒
税金ドロボー

see styles
 zeikindorobou / zekindorobo
    ぜいきんどろぼう
(derogatory term) tax parasite (e.g. public servant, politician, welfare recipient); tax thief

Variations:
突っ張り棒
つっぱり棒

see styles
 tsupparibou / tsupparibo
    つっぱりぼう
(spring) tension rod; tension pole

Variations:
給料泥棒
給料ドロボー

see styles
 kyuuryoudorobou / kyuryodorobo
    きゅうりょうどろぼう
(derogatory term) (work) shirker; goldbricker; good-for-nothing employee; salary thief

うそつきは泥棒の始まり

see styles
 usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari
    うそつきはどろぼうのはじまり
(expression) (idiom) Show me a liar, and I will show you a thief

嘘つきは泥棒のはじまり

see styles
 usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari
    うそつきはどろぼうのはじまり
(expression) (idiom) Show me a liar, and I will show you a thief

泥棒を捕らえて縄をなう

see styles
 dorobouotoraetenawaonau / dorobootoraetenawaonau
    どろぼうをとらえてなわをなう
(expression) (proverb) starting something in the eleventh hour; have not thy cloak to make when it begins to rain; don't lock the stable door after the horse has been stolen; braiding the rope only after the thief is caught

泥棒を捕らえて縄を綯う

see styles
 dorobouotoraetenawaonau / dorobootoraetenawaonau
    どろぼうをとらえてなわをなう
(expression) (proverb) starting something in the eleventh hour; have not thy cloak to make when it begins to rain; don't lock the stable door after the horse has been stolen; braiding the rope only after the thief is caught

犬もあるけば棒に当たる

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

箸にも棒にも掛からない

see styles
 hashinimobounimokakaranai / hashinimobonimokakaranai
    はしにもぼうにもかからない
(expression) hopeless; unmanageable; incorrigible

飢えたる犬は棒を恐れず

see styles
 uetaruinuhabouoosorezu / uetaruinuhabooosorezu
    うえたるいぬはぼうをおそれず
(expression) (proverb) a starved dog does not fear the rod

Variations:
年俸(P)
年棒(iK)

see styles
 nenpou / nenpo
    ねんぽう
annual salary

Variations:
泥棒(P)
泥坊(rK)

see styles
 dorobou(p); doroboo; doroboo(sk) / dorobo(p); doroboo; doroboo(sk)
    どろぼう(P); ドロボー; どろぼー(sk)
(1) thief; burglar; robber; (noun, transitive verb) (2) theft; burglary; robbery

Variations:
相棒(P)
合棒(sK)

see styles
 aibou / aibo
    あいぼう
partner; pal; accomplice

Variations:
片棒を担ぐ
片棒をかつぐ

see styles
 katabouokatsugu / katabookatsugu
    かたぼうをかつぐ
(exp,v5g) to take part in (usu. something bad); to be a party to; to have a hand in

Variations:
藪から棒に
やぶから棒に

see styles
 yabukarabouni / yabukaraboni
    やぶからぼうに
(exp,adv) out of the blue; all of a sudden; without warning; unexpectedly

Variations:
棒に振る
棒にふる(sK)

see styles
 bounifuru / bonifuru
    ぼうにふる
(exp,v5r) (idiom) to waste; to sacrifice; to spoil; to ruin; to lose; to forfeit; to throw away

Variations:
麺棒
めん棒
麪棒(rK)

see styles
 menbou / menbo
    めんぼう
rolling pin

Variations:
天秤棒
てんびん棒(sK)

see styles
 tenbinbou / tenbinbo
    てんびんぼう
carrying pole; shoulder pole; milkmaid's yoke

Variations:
支え棒
ささえ棒
つかえ棒

see styles
 sasaebou(支e, sasae); tsukaebou(支e, tsukae) / sasaebo(支e, sasae); tsukaebo(支e, tsukae)
    ささえぼう(支え棒, ささえ棒); つかえぼう(支え棒, つかえ棒)
stay bar; bearer bar

Variations:
粥掻き棒
粥かき棒
粥掻棒

see styles
 kayukakibou / kayukakibo
    かゆかきぼう
(See 粥占) wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayuura divination

針ほどのことを棒ほどに言う

see styles
 harihodonokotoobouhodoniiu / harihodonokotoobohodoniu
    はりほどのことをぼうほどにいう
(expression) (idiom) (See 針小棒大) exaggeration; making a mountain out of a molehill

Variations:
棒切れ
棒きれ
棒切(io)

see styles
 boukire; bougire(切re, 切) / bokire; bogire(切re, 切)
    ぼうきれ; ぼうぎれ(棒切れ, 棒切)
stick; piece of wood; billet; piece of a broken pole

Variations:
伸ばし棒
のばし棒
延ばし棒

see styles
 nobashibou / nobashibo
    のばしぼう
(1) (See 麺棒) rolling pin; (2) extension bar; (3) (colloquialism) (See 長音符・1) katakana-hiragana prolonged sound mark

Variations:
泥棒猫
泥棒ネコ
どろぼう猫

see styles
 dorobouneko(泥猫, dorobou猫); dorobouneko(泥neko) / doroboneko(泥猫, dorobo猫); doroboneko(泥neko)
    どろぼうねこ(泥棒猫, どろぼう猫); どろぼうネコ(泥棒ネコ)
(1) thieving cat; (2) (derogatory term) adulterer; homewrecker

Variations:
お先棒を担ぐ
お先棒をかつぐ

see styles
 osakibouokatsugu / osakibookatsugu
    おさきぼうをかつぐ
(exp,v5g) (idiom) to be a willing cats-paw; to willingly act as someone's tool

Variations:
辛抱(P)
辛棒(ateji)

see styles
 shinbou / shinbo
    しんぼう
(n,vs,vt,vi) patience; endurance

Variations:
当たり棒
当り棒
当棒(io)

see styles
 ataribou / ataribo
    あたりぼう
(See すりこ木) pestle

Variations:
持ってけドロボー
持ってけ泥棒

see styles
 mottekedorobou; mottekedoroboo / mottekedorobo; mottekedoroboo
    もってけどろぼう; もってけドロボー
(expression) (shouted by vendors at market stalls, etc.) it's (so cheap it's) a steal!; take it away, thief

Variations:
焼けぼっくい
焼け木杭
焼け棒杭

see styles
 yakebokkui; yakebokui(sk)
    やけぼっくい; やけぼくい(sk)
charred stake; ember

Variations:
鋳掛け屋の天秤棒
鋳掛屋の天秤棒

see styles
 ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo
    いかけやのてんびんぼう
(expression) (rare) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole

Variations:
つっかい棒
突っかい棒
突っ支い棒

see styles
 tsukkaibou / tsukkaibo
    つっかいぼう
prop; support

Variations:
辛抱(P)
辛棒(ateji)(rK)

see styles
 shinbou / shinbo
    しんぼう
(n,vs,vt,vi) patience; endurance; perseverance

Variations:
粥かき棒
粥掻き棒
粥掻棒
粥搔き棒(oK)

see styles
 kayukakibou / kayukakibo
    かゆかきぼう
(See 粥占) wooden ladle or rod used to stir the rice porridge used in a kayuura divination

Variations:
べら棒(ateji)
箆棒(ateji)
篦棒(ateji)
便乱坊

see styles
 berabou; beraboo / berabo; beraboo
    べらぼう; ベラボー
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) extreme; terrible; excessive; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) absurd; unreasonable; foolish; (3) (kana only) (derogatory term) fool; idiot

Variations:
棒キャンディ
棒キャンディー
棒キャンデー

see styles
 boukyandi(kyandi); boukyandii(kyandii); boukyandee(kyandee) / bokyandi(kyandi); bokyandi(kyandi); bokyandee(kyandee)
    ぼうキャンディ(棒キャンディ); ぼうキャンディー(棒キャンディー); ぼうキャンデー(棒キャンデー)
(See ロリポップ) candy stick; lollipop

Variations:
泥棒を捕らえて縄を綯う
泥棒を捕らえて縄をなう

see styles
 dorobouotoraetenawaonau / dorobootoraetenawaonau
    どろぼうをとらえてなわをなう
(exp,v5u) (proverb) (See 泥縄・どろなわ,泥縄式・どろなわしき) starting something in the eleventh hour; have not thy cloak to make when it begins to rain; don't lock the stable door after the horse has been stolen; braiding the rope only after the thief is caught

Variations:
箸にも棒にもかからない
箸にも棒にも掛からない

see styles
 hashinimobounimokakaranai / hashinimobonimokakaranai
    はしにもぼうにもかからない
(exp,adj-i) (idiom) hopeless; incorrigible; beyond repair; good-for-nothing; terrible

Variations:
犬も歩けば棒に当たる
犬も歩けば棒に当る
犬もあるけば棒に当たる

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(exp,v5r) (1) (proverb) bad things happen to those who attempt things; if a dog walks they will hit a stick; (exp,v5r) (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

Variations:
持ってけドロボー
持ってけ泥棒
もってけ泥棒(sK)
持ってけドロボウ(sK)

see styles
 mottekedorobou; mottekedoroboo / mottekedorobo; mottekedoroboo
    もってけどろぼう; もってけドロボー
(expression) (shouted by vendors at market stalls, etc.) it's (so cheap it's) a steal!; take it away, thief

Variations:
犬も歩けば棒に当たる
犬も歩けば棒に当る(sK)
犬もあるけば棒に当たる(sK)

see styles
 inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru
    いぬもあるけばぼうにあたる
(exp,v5r) (1) (proverb) bad things happen to those who attempt things; if a dog walks they will hit a stick; (exp,v5r) (2) (proverb) good luck may come unexpectedly

Variations:
箸にも棒にも引っかからない
箸にも棒にも引っ掛からない
箸にも棒にもひっかからない(sK)

see styles
 hashinimobounimohikkakaranai / hashinimobonimohikkakaranai
    はしにもぼうにもひっかからない
(exp,adj-i) (idiom) (non-standard variant of 箸にも棒にもかからない) (See 箸にも棒にもかからない) hopeless; incorrigible; beyond repair; good-for-nothing; terrible

Variations:
嘘つきは泥棒の始まり
嘘吐きは泥棒の始まり
うそつきは泥棒の始まり
嘘つきは泥棒のはじまり

see styles
 usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari
    うそつきはどろぼうのはじまり
(expression) (proverb) show me a liar, and I will show you a thief

Variations:
棒付きキャンディー
棒つきキャンディー
棒付きキャンディ
棒つきキャンディ
棒付きキャンデー
棒つきキャンデー

see styles
 boutsukikyandii(付kikyandii, tsukikyandii); boutsukikyandi(付kikyandi, tsukikyandi); boutsukikyandee(付kikyandee, tsukikyandee) / botsukikyandi(付kikyandi, tsukikyandi); botsukikyandi(付kikyandi, tsukikyandi); botsukikyandee(付kikyandee, tsukikyandee)
    ぼうつきキャンディー(棒付きキャンディー, 棒つきキャンディー); ぼうつきキャンディ(棒付きキャンディ, 棒つきキャンディ); ぼうつきキャンデー(棒付きキャンデー, 棒つきキャンデー)
lollipop

Variations:
棒付きキャンディー
棒付きキャンディ
棒付きキャンデー
棒つきキャンディー(sK)
棒つきキャンディ(sK)
棒つきキャンデー(sK)

see styles
 boutsukikyandii(付kikyandii); boutsukikyandi(付kikyandi); boutsukikyandee(付kikyandee) / botsukikyandi(付kikyandi); botsukikyandi(付kikyandi); botsukikyandee(付kikyandee)
    ぼうつきキャンディー(棒付きキャンディー); ぼうつきキャンディ(棒付きキャンディ); ぼうつきキャンデー(棒付きキャンデー)
lollipop

Variations:
焼けぼっくいに火がつく
焼けぼっくいに火が付く
焼け木杭に火が付く
焼け棒杭に火が付く
焼け木杭に火がつく(sK)
焼け棒杭に火がつく(sK)

see styles
 yakebokkuinihigatsuku
    やけぼっくいにひがつく
(exp,v5k) (idiom) the embers of a former relationship flare up again; old love blazes anew

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234

This page contains 100 results for "棒" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary