There are 4676 total results for your 千 search. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
千變萬軫 千变万轸 see styles |
qiān biàn wàn zhěn qian1 bian4 wan4 zhen3 ch`ien pien wan chen chien pien wan chen |
constantly changing, ever-varying (idiom) |
千谷由人 see styles |
sengokuyoshito せんごくよしと |
(person) Sengoku Yoshito (1946.1-) |
千谷道雄 see styles |
chiyamichio ちやみちお |
(person) Chiya Michio |
千賀の台 see styles |
chiganodai ちがのだい |
(place-name) Chiganodai |
千賀ノ浦 see styles |
chiganoura / chiganora ちがのうら |
(surname) Chiganoura |
千賀太郎 see styles |
sengatarou / sengataro せんがたろう |
(person) Senga Tarō |
千足ダム see styles |
senzokudamu せんぞくダム |
(place-name) Senzoku Dam |
千足伸行 see styles |
senzokunobuyuki せんぞくのぶゆき |
(person) Sen Zokunobuyuki |
千足新町 see styles |
senzokushinmachi せんぞくしんまち |
(place-name) Senzokushinmachi |
千軍万馬 see styles |
sengunbanba せんぐんばんば |
(yoji) (having experienced) many battles |
千軍萬馬 千军万马 see styles |
qiān jun wàn mǎ qian1 jun1 wan4 ma3 ch`ien chün wan ma chien chün wan ma |
magnificent army with thousands of men and horses (idiom); impressive display of manpower; all the King's horses and all the King's men |
千載一遇 see styles |
senzaiichiguu / senzaichigu せんざいいちぐう |
(yoji) once in a lifetime (opportunity); (a golden opportunity that may) happen only once in a thousand years |
千載不磨 see styles |
senzaifuma せんざいふま |
(noun - becomes adjective with の) still remaining after a thousand years; immortal |
千載難逢 千载难逢 see styles |
qiān zǎi nán féng qian1 zai3 nan2 feng2 ch`ien tsai nan feng chien tsai nan feng |
extremely rare (idiom); once in a blue moon |
千輻輪相 千辐轮相 see styles |
qiān fú lún xiàng qian1 fu2 lun2 xiang4 ch`ien fu lun hsiang chien fu lun hsiang senfuku rin sō |
Sahasrara; the thousand-spoked wheel sign, i.e. the wrinkles on the soles of a cakravarti, or Buddha. |
千辛万苦 see styles |
senshinbanku せんしんばんく |
(n,vs,vi) (yoji) many hardships |
千辛萬苦 千辛万苦 see styles |
qiān xīn wàn kǔ qian1 xin1 wan4 ku3 ch`ien hsin wan k`u chien hsin wan ku |
to suffer untold hardships (idiom); trials and tribulations; with difficulty; after some effort See: 千辛万苦 |
千速晃会 see styles |
chihayaakira / chihayakira ちはやあきら |
(person) Chihaya Akira (1935.3-) |
千部論主 千部论主 see styles |
qiān bù lùn zhǔ qian1 bu4 lun4 zhu3 ch`ien pu lun chu chien pu lun chu senbu ronshu |
master of a thousand treatises |
千部論師 千部论师 see styles |
qiān bù lùn shī qian1 bu4 lun4 shi1 ch`ien pu lun shih chien pu lun shih senbu ronshi |
(or 千部論主) Master of a thousand śāstras―a title of Nāgārjuna and of Vasubandhu. |
千酌路川 see styles |
chikujigawa ちくじがわ |
(place-name) Chikujigawa |
千里ケ丘 see styles |
chisatogaoka ちさとがおか |
(place-name) Chisatogaoka |
千里ケ浜 see styles |
senrigahama せんりがはま |
(personal name) Senrigahama |
千里ヶ滝 see styles |
senrigataki せんりがたき |
(place-name) Senrigataki |
千里丘上 see styles |
senriokakami せんりおかかみ |
(place-name) Senriokakami |
千里丘下 see styles |
senriokashimo せんりおかしも |
(place-name) Senriokashimo |
千里丘中 see styles |
senriokanaka せんりおかなか |
(place-name) Senriokanaka |
千里丘北 see styles |
senriokakita せんりおかきた |
(place-name) Senriokakita |
千里丘東 see styles |
senriokahigashi せんりおかひがし |
(place-name) Senriokahigashi |
千里丘西 see styles |
senriokanishi せんりおかにし |
(place-name) Senriokanishi |
千里丘駅 see styles |
senriokaeki せんりおかえき |
(st) Senrioka Station |
千里中央 see styles |
senrichuuou / senrichuo せんりちゅうおう |
(personal name) Senrichūō |
千里之外 see styles |
qiān lǐ zhī wài qian1 li3 zhi1 wai4 ch`ien li chih wai chien li chih wai |
thousand miles distant |
千里同風 see styles |
senridoufuu / senridofu せんりどうふう |
(yoji) a country being in a state of universal peace; the world being peaceful and uneventful |
千里山東 see styles |
senriyamahigashi せんりやまひがし |
(place-name) Senriyamahigashi |
千里山西 see styles |
senriyamanishi せんりやまにし |
(place-name) Senriyamanishi |
千里山駅 see styles |
senriyamaeki せんりやまえき |
(st) Senriyama Station |
千里浜町 see styles |
chirihamamachi ちりはままち |
(place-name) Chirihamamachi |
千里迢迢 see styles |
qiān lǐ tiáo tiáo qian1 li3 tiao2 tiao2 ch`ien li t`iao t`iao chien li tiao tiao |
from distant parts |
千里鵝毛 千里鹅毛 see styles |
qiān lǐ é máo qian1 li3 e2 mao2 ch`ien li o mao chien li o mao |
goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it; also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qian1 li3 song4 e2 mao2] |
千野々宮 see styles |
chinonomiya ちののみや |
(place-name) Chinonomiya |
千野帽子 see styles |
chinoboushi / chinoboshi ちのぼうし |
(person) Chino Boushi |
千野弘美 see styles |
sennohiromi せんのひろみ |
(person) Senno Hiromi (1957.8.18-) |
千野志麻 see styles |
chinoshio ちのしお |
(person) Chino Shio (1977.8.9-) |
千野忠男 see styles |
chinotadao ちのただお |
(person) Chino Tadao (1934.1-) |
千野栄一 see styles |
chinoeiichi / chinoechi ちのえいいち |
(person) Chino Eiichi |
千野皓司 see styles |
chinokouji / chinokoji ちのこうじ |
(person) Chino Kōji |
千野誠治 see styles |
chinoseiji / chinoseji ちのせいじ |
(person) Chino Seiji |
千野香織 see styles |
chinokaori ちのかおり |
(person) Chino Kaori |
千金一擲 千金一掷 see styles |
qiān jīn yī zhì qian1 jin1 yi1 zhi4 ch`ien chin i chih chien chin i chih |
lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly; extravagant |
千金一諾 千金一诺 see styles |
qiān jīn yī nuò qian1 jin1 yi1 nuo4 ch`ien chin i no chien chin i no |
a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept |
千金要方 see styles |
qiān jīn yào fāng qian1 jin1 yao4 fang1 ch`ien chin yao fang chien chin yao fang |
Prescriptions Worth a Thousand in Gold, early Tang compendium of herbal medicine by Sun Simiao 孫思邈|孙思邈[Sun1 Si1 miao3] |
千金難買 千金难买 see styles |
qiān jīn nán mǎi qian1 jin1 nan2 mai3 ch`ien chin nan mai chien chin nan mai |
can't be bought for one thousand in gold (idiom) |
千鈞一髮 千钧一发 see styles |
qiān jun - yī fà qian1 jun1 - yi1 fa4 ch`ien chün - i fa chien chün - i fa |
lit. a thousand pounds hangs by a thread (idiom); fig. (at the) critical; perilous (moment) |
千錘百鍊 千锤百炼 see styles |
qiān chuí bǎi liàn qian1 chui2 bai3 lian4 ch`ien ch`ui pai lien chien chui pai lien |
after hard work and numerous revisions (idiom); the vicissitudes of life |
千間台東 see styles |
sengendaihigashi せんげんだいひがし |
(place-name) Sengendaihigashi |
千間台西 see styles |
sengendainishi せんげんだいにし |
(place-name) Sengendainishi |
千間啓子 see styles |
senmakeiko / senmakeko せんまけいこ |
(person) Senma Keiko |
千間樽沢 see styles |
sengendaruzawa せんげんだるざわ |
(place-name) Sengendaruzawa |
千難萬難 千难万难 see styles |
qiān nán wàn nán qian1 nan2 wan4 nan2 ch`ien nan wan nan chien nan wan nan |
extremely difficult |
千頭ダム see styles |
senzudamu せんずダム |
(place-name) Senzu Dam |
千頭星山 see styles |
sentouboshiyama / sentoboshiyama せんとうぼしやま |
(personal name) Sentouboshiyama |
千頭萬緒 千头万绪 see styles |
qiān tóu wàn xù qian1 tou2 wan4 xu4 ch`ien t`ou wan hsü chien tou wan hsü |
plethora of things to tackle; multitude of loose ends; very complicated; chaotic |
千駄ケ谷 see styles |
sendagaya せんだがや |
(place-name) Sendagaya |
千駄木山 see styles |
sendagiyama せんだぎやま |
(personal name) Sendagiyama |
千駄木駅 see styles |
sendagieki せんだぎえき |
(st) Sendagi Station |
千騎ケ岩 see styles |
senkigaiwa せんきがいわ |
(personal name) Senkigaiwa |
千鳥が丘 see styles |
chidorigaoka ちどりがおか |
(place-name) Chidorigaoka |
千鳥の木 see styles |
chidorinoki; chidorinoki ちどりのき; チドリノキ |
(kana only) hornbeam maple (Acer carpinifolium) |
千鳥ケ丘 see styles |
chidorigaoka ちどりがおか |
(place-name) Chidorigaoka |
千鳥ケ浜 see styles |
chidorigahama ちどりがはま |
(personal name) Chidorigahama |
千鳥ケ浦 see styles |
chidorigaura ちどりがうら |
(personal name) Chidorigaura |
千鳥ケ淵 see styles |
chidorigafuchi ちどりがふち |
(place-name) Chidorigafuchi (famous place in Tokyo for cherry blossoms, location of the Budokan) |
千鳥ケ滝 see styles |
chidorigataki ちどりがたき |
(personal name) Chidorigataki |
千鳥ヶ原 see styles |
chidorigahara ちどりがはら |
(place-name) Chidorigahara |
千鳥丘町 see styles |
chidorigaokamachi ちどりがおかまち |
(place-name) Chidorigaokamachi |
千鳥大橋 see styles |
chidorioohashi ちどりおおはし |
(place-name) Chidorioohashi |
千鳥掛け see styles |
chidorigake ちどりがけ |
cross-stitch |
千鳥格子 see styles |
chidorigoushi / chidorigoshi ちどりごうし |
(noun - becomes adjective with の) hound's-tooth check |
千鳥橋駅 see styles |
chidoribashieki ちどりばしえき |
(st) Chidoribashi Station |
千鳥浜町 see styles |
chidorihamamachi ちどりはままち |
(place-name) Chidorihamamachi |
千鳥運河 see styles |
chidoriunga ちどりうんが |
(place-name) Chidoriunga |
千鹼基對 千碱基对 see styles |
qiān jiǎn jī duì qian1 jian3 ji1 dui4 ch`ien chien chi tui chien chien chi tui |
kilobase pair (molecular biology) |
千鹿頭山 see styles |
chikatouyama / chikatoyama ちかとうやま |
(place-name) Chikatouyama |
千鹿頭池 see styles |
chikatouike / chikatoike ちかとういけ |
(place-name) Chikatouike |
はり千本 see styles |
harisenbon はりせんぼん |
(kana only) porcupinefish (Diodon holacanthus); balloonfish |
一人当千 see styles |
ichinintousen; ichinintouzen / ichinintosen; ichinintozen いちにんとうせん; いちにんとうぜん |
(yoji) being a match for a thousand |
一刻千金 see styles |
yī kè - qiān jīn yi1 ke4 - qian1 jin1 i k`o - ch`ien chin i ko - chien chin ikkokusenkin いっこくせんきん |
More info & calligraphy: Time is Gold(expression) (yoji) every moment is precious; time is money; precious time |
一千二百 see styles |
yī qiān èr bǎi yi1 qian1 er4 bai3 i ch`ien erh pai i chien erh pai issen nihyaku |
1200 |
一場千秋 see styles |
ichibachiaki いちばちあき |
(person) Ichiba Chiaki |
一字千金 see styles |
yī zì qiān jīn yi1 zi4 qian1 jin1 i tzu ch`ien chin i tzu chien chin ichijisenkin いちじせんきん |
one word worth a thousand in gold (idiom); (in praise of a piece of writing or calligraphy) each character is perfect; each word is highly valued (yoji) word of great value |
一念三千 see styles |
yī niàn sān qiān yi1 nian4 san1 qian1 i nien san ch`ien i nien san chien ichinen sanzen |
In one thought to survey or embrace the 3,000 worlds, or a chiliocosmos with all its forms of existence; to see the universe as a thought; it is a Tiantai mode of meditation. |
一擲千金 一掷千金 see styles |
yī zhì qiān jīn yi1 zhi4 qian1 jin1 i chih ch`ien chin i chih chien chin ittekisenkin いってきせんきん |
lit. stake a thousand pieces of gold on one throw (idiom); to throw away money recklessly; extravagant (expression) (yoji) being lavish with one's money; spending a huge sum of money at once on a treat |
一攫千金 see styles |
ikkakusenkin いっかくせんきん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) getting rich quick; making a killing; making a fortune at a single stroke |
一日千秋 see styles |
ichijitsusenshuu; ichinichisenshuu / ichijitsusenshu; ichinichisenshu いちじつせんしゅう; いちにちせんしゅう |
More info & calligraphy: One Day Seems Like 1000 Years |
一日千里 see styles |
yī rì qiān lǐ yi1 ri4 qian1 li3 i jih ch`ien li i jih chien li |
lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress |
一望千里 see styles |
ichibousenri / ichibosenri いちぼうせんり |
(yoji) sweeping view of the eye; boundless expanse |
一樹千尋 see styles |
itsukichihiro いつきちひろ |
(person) Itsuki Chihiro |
一瀉千里 see styles |
isshasenri いっしゃせんり |
(yoji) one swift effort; rush through one's work; fast-talking, writing, etc. |
一獲千金 see styles |
ikkakusenkin いっかくせんきん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) getting rich quick; making a killing; making a fortune at a single stroke |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "千" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.