There are 635 total results for your wine search. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
きき酒 see styles |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
クリュ see styles |
kuryu クリュ |
cru (wine classification) (fre:) |
シラー see styles |
shiraa / shira シラー |
(1) scilla (plant) (lat:); (2) Syrah (wine grape variety) (fre:); (personal name) Schiller; Schirra |
セック see styles |
sekku セック |
(1) second; (2) secant; (3) sec (fre:); dry wine taste |
ドミナ see styles |
domina ドミナ |
Domina (wine grape variety) (ger:) |
と共に see styles |
totomoni とともに |
(expression) (kana only) together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.) |
びわ酒 see styles |
biwashu びわしゅ |
loquat wine |
ホート see styles |
pooto ポート |
(1) port; harbor; (2) {comp} port; (3) (See スターボード) port (left side of a vessel); (4) (See ポートワイン) port (wine); (personal name) Poot; Port |
ボバル see styles |
bobaru ボバル |
Bobal (wine grape variety) (spa:) |
ポン酒 see styles |
ponshu ポンしゅ |
(colloquialism) (See 日本酒・にほんしゅ) sake; Japanese rice wine |
マスト see styles |
masuto マスト |
must (juice of grapes or other fruit prior to fermentation into wine) |
マタロ see styles |
mataro マタロ |
(See ムールヴェードル) Mataro (wine grape variety); (place-name) Mataro (Spain) |
マラカ see styles |
maraga マラガ |
Malaga (wine); (place-name) El Maraghah; Malaga (Spain) |
ミート see styles |
miido / mido ミード |
(See 蜂蜜酒) mead; honey wine; (personal name) Mead; Meade |
ローゼ see styles |
rooze ローゼ |
rose (wine) (fre:); pink wine; (personal name) Lohse; Loose |
ロッソ see styles |
rosso ロッソ |
red (esp. wine, etc.) (ita: rosso); (personal name) Rosso |
ワイン see styles |
wain ワイン |
wine; (personal name) Weine; Wynne |
乾闥婆 干闼婆 see styles |
gān tà pó gan1 ta4 po2 kan t`a p`o kan ta po kendatsuba けんだつば |
{Buddh} gandharva (heavenly musicians and protectors of Buddhism) 乾沓婆 or 乾沓和; 健達婆(or 健闥婆); 健達縛; 健陀羅; 彦達縛 gandharva or gandharva kāyikās, spirits on Gandha-mādana 香 山 the fragrant or incense mountains, so called because the Gandharvas do not drink wine or eat meat, but feed on incense or fragrance and give off fragrant odours. As musicians of Indra, or in the retinue of Dhṛtarāṣtra, they are said to be the same as, or similar to, the Kinnaras. They are, or according to M.W., Dhṛtarāṣtra is associated with soma, the moon, and with medicine. They cause ecstasy, are erotic, and the patrons of marriageable girls; the Apsaras are their wives, and both are patrons of dicers. |
交杯酒 see styles |
jiāo bēi jiǔ jiao1 bei1 jiu3 chiao pei chiu |
formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding ceremony |
修羅酒 修罗酒 see styles |
xiū luó jiǔ xiu1 luo2 jiu3 hsiu lo chiu shurashu |
surā, wine, spirits; but it is also intp. as asura wine, i.e. the nonexistent. |
六法戒 see styles |
liù fǎ jiè liu4 fa3 jie4 liu fa chieh roppōkai |
The six prohibition rules for a female devotee: indelicacy of contact with a male; purloining four cash; killing animals; untruthfulness; food after the midday meal; and wine-drinking. Abbreviated as 六法. |
利き酒 see styles |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
勧める see styles |
susumeru すすめる |
(transitive verb) to recommend; to advise; to encourage; to offer (wine) |
奨める see styles |
susumeru すすめる |
(transitive verb) to recommend; to advise; to encourage; to offer (wine) |
女兒紅 女儿红 see styles |
nǚ ér hóng nu:3 er2 hong2 nü erh hung |
kind of Chinese wine |
寝かす see styles |
nekasu ねかす |
(transitive verb) (1) (See 寝かせる・1) to put to bed; to let sleep; (transitive verb) (2) to lay (something) down; to put on its side; (transitive verb) (3) to let (money, goods, etc.) lie idle; to set aside unused; to let (stock) lie unsold; (transitive verb) (4) to (let) ferment; to (let) age; to let (dough) rise; to lay down (wine) |
小道具 see styles |
xiǎo dào jù xiao3 dao4 ju4 hsiao tao chü kodougu / kodogu こどうぐ |
(theater) hand prop (wine glass, pistol etc) (1) small tool; gadget; (2) (stage) properties; prop; (3) (abbreviation) (See 小道具方) prop master; (place-name) Kodougu |
左利き see styles |
hidarikiki ひだりきき |
(noun - becomes adjective with の) (1) left-handedness; left-hander; (2) drinker; wine lover |
巴克斯 see styles |
bā kè sī ba1 ke4 si1 pa k`o ssu pa ko ssu |
Bacchus, Greek god of wine |
御神酒 see styles |
omiki おみき |
(1) sacred wine or sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake |
日本酒 see styles |
nihonshu にほんしゅ |
sake (rice wine); saké |
杏露酒 see styles |
shinruchuu; shinruchuu / shinruchu; shinruchu しんるちゅう; シンルチュウ |
(product) Shinluchu (apricot wine); (product name) Shinluchu (apricot wine) |
杜本內 杜本内 see styles |
dù běn nèi du4 ben3 nei4 tu pen nei |
Dubonnet (name); Dubonnet (red vermouth aperitif wine) |
杯中物 see styles |
bēi zhōng wù bei1 zhong1 wu4 pei chung wu |
the contents of the cup; (fig.) liquor; wine |
枇杷酒 see styles |
biwashu びわしゅ |
loquat wine |
果実酒 see styles |
kajitsushu かじつしゅ |
fruit wine (e.g. cider, wine, plum liquor); fruit liqueur |
水果酒 see styles |
shuǐ guǒ jiǔ shui3 guo3 jiu3 shui kuo chiu |
(Tw) fruit wine |
江米酒 see styles |
jiāng mǐ jiǔ jiang1 mi3 jiu3 chiang mi chiu |
glutinous rice wine; fermented glutinous rice |
波特酒 see styles |
bō tè jiǔ bo1 te4 jiu3 po t`e chiu po te chiu |
Port wine |
熟れる see styles |
nareru なれる |
(v1,vi) (1) to mature (esp. by fermentation); to ripen (e.g. wine, cheese); to be properly aged; to become seasoned; (v1,vi) (2) (archaism) to rot |
熱紅酒 热红酒 see styles |
rè hóng jiǔ re4 hong2 jiu3 je hung chiu |
mulled wine |
発泡酒 see styles |
happoushu / happoshu はっぽうしゅ |
(1) happōshu; low-malt beer-like beverage; (2) sparkling wine; sparkling liquor; sparkling alcohol |
白乾兒 白干儿 see styles |
bái gān r bai2 gan1 r5 pai kan r |
alcoholic spirit; strong white rice wine |
聞き酒 see styles |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
般若湯 般若汤 see styles |
bō rě tāng bo1 re3 tang1 po je t`ang po je tang hannyatou / hannyato はんにゃとう |
(rare) (Buddhist priest jargon) sake; alcohol; liquor The soup of wisdom, a name for wine. |
茶矩磨 see styles |
chá jǔ mó cha2 ju3 mo2 ch`a chü mo cha chü mo chakuma |
Fragrant flowers, i.e. 鬱金 from Western or Central Asia for scenting wine, and for calling down the spirits. |
薦める see styles |
susumeru すすめる |
(transitive verb) to recommend; to advise; to encourage; to offer (wine) |
蜂蜜酒 see styles |
fēng mì jiǔ feng1 mi4 jiu3 feng mi chiu hachimitsushu はちみつしゅ |
mead mead; honey wine; ambrosia; nectar of the gods |
酒造業 see styles |
shuzougyou / shuzogyo しゅぞうぎょう |
brewing industry; distilling industry; wine-making industry |
酒館兒 酒馆儿 see styles |
jiǔ guǎn r jiu3 guan3 r5 chiu kuan r |
a hotel; a restaurant; a wine shop |
釀酒業 酿酒业 see styles |
niàng jiǔ yè niang4 jiu3 ye4 niang chiu yeh |
brewing industry; wine industry |
開胃酒 开胃酒 see styles |
kāi wèi jiǔ kai1 wei4 jiu3 k`ai wei chiu kai wei chiu |
aperitif wine |
雄黃酒 雄黄酒 see styles |
xióng huáng jiǔ xiong2 huang2 jiu3 hsiung huang chiu |
realgar wine (traditionally drunk during the Dragon Boat Festival 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2]) |
馬奶酒 马奶酒 see styles |
mǎ nǎi jiǔ ma3 nai3 jiu3 ma nai chiu |
kumis; horse milk wine |
アラック see styles |
arakku アラック |
arrack (grain or rice wine) (dut:); arak |
アラモン see styles |
aramon アラモン |
Aramon (wine grape variety) (fre:) |
アリゴテ see styles |
arigote アリゴテ |
Aligoté (wine grape variety) (fre:) |
グリッロ see styles |
gurirro グリッロ |
Grillo (wine grape variety) (ita:) |
ケルナー see styles |
kerunaa / keruna ケルナー |
Kerner (wine grape variety) (ger:); (personal name) Kellner; Kerner; Koerner; Korner |
サンソー see styles |
sansoo サンソー |
Cinsaut (wine grape variety) (fre:); Cinsault |
シャスラ see styles |
shasura シャスラ |
Chasselas (wine grape variety) (fre:) |
シラーズ see styles |
shiraazu / shirazu シラーズ |
(See シラー・2) Shiraz (wine grape variety); (personal name) Sharaz |
セミヨン see styles |
semiyon セミヨン |
Sémillon (wine grape variety) (fre:); (personal name) Semyon |
ソムリエ see styles |
somurie ソムリエ |
sommelier (fre:); wine steward; wine expert at a restaurant who advises guests on a choice of wines |
トンスル see styles |
tonsuru トンスル |
feces wine (kor: ttongsul); faeces wine; traditional Korean medicine made from alcohol and feces (usu. human) |
に従って see styles |
nishitagatte にしたがって |
(expression) in accordance with; according to; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.) |
バクダン see styles |
bakudan バクダン |
(1) bomb; (2) (kana only) alcohol with liquor added (esp. wine-based shochu highball, also beer with whiskey) |
パロミノ see styles |
paromino パロミノ |
(1) palomino (horse color) (spa:); (2) Palomino (wine grape variety) |
ビアンコ see styles |
bianko ビアンコ |
white (esp. wine, etc.) (ita: bianco); (personal name) Bianco |
フェール see styles |
feeru フェール |
Fer (wine grape variety) (fre:); (personal name) Feer; Fehr |
ぶどう酒 see styles |
budoushu / budoshu ぶどうしゅ |
(noun - becomes adjective with の) (grape) wine |
ホイリゲ see styles |
hoirige ホイリゲ |
heuriger; type of Austrian wine tavern where wine-growers serve the most recent year's wine |
マカベウ see styles |
makabeu マカベウ |
(See マカベオ) Macabeu (wine grape variety) (fre:) |
マカベオ see styles |
makabeo マカベオ |
Macabeo (wine grape variety) (spa:) |
マグナム see styles |
magunamu マグナム |
(1) {tradem} magnum (cartridge, gun); (2) magnum (1.5-litre wine bottle) |
マタロー see styles |
mataroo マタロー |
(See ムールヴェードル) Mataró (wine grape variety) (spa:) |
マルサラ see styles |
marusara マルサラ |
Marsala (wine); (place-name) Marsala (Italy) |
メドック see styles |
medokku メドック |
Medoc (wine); (place-name) Medoc (France) |
メンシア see styles |
menshia メンシア |
Mencia (wine grape variety) (spa:) |
やや甘口 see styles |
yayaamakuchi / yayamakuchi ややあまくち |
(can be adjective with の) (See やや) semi-sweet (wine) |
やや辛口 see styles |
yayakarakuchi ややからくち |
(exp,adj-no) {food} semi-dry; semi-secco (e.g. wine) |
仕込み桶 see styles |
shikomioke しこみおけ |
vat for making rice wine |
十不悔戒 see styles |
shí bù huǐ jiè shi2 bu4 hui3 jie4 shih pu hui chieh jū fuke kai |
The ten rules which produce no regrets—not to kill, steal, fornicate, lie, tall of a fellow -Buddhist's sins, deal in wine, praise oneself and discredit others, be mean, be angry, defame the Triratna (Buddha, Law, Fraternity). |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十重禁戒 see styles |
shí zhòng jīn jiè shi2 zhong4 jin1 jie4 shih chung chin chieh jū jū kinkai |
The ten pārājika, or a monk's most serious sins; also 十波羅夷; 波羅闍巳迦. They are killing, stealing, adultery, lying, selling wine, talking of a monk's misdeeds, self-praise for degrading others, meanness, anger at rebuke, vilifying the Triratna. The esoteric sect has a group in regard to giving up the mind of enlightenment, renouncing the Triratna and going to heretical sects, slandering the Triratna, etc. Another group of ten is in the 大日經 9 and 17; cf. 十波羅夷. |
味美思酒 see styles |
wèi měi sī jiǔ wei4 mei3 si1 jiu3 wei mei ssu chiu |
vermouth (loanword); Italian spiced fortified wine |
嗜酒如命 see styles |
shì jiǔ rú mìng shi4 jiu3 ru2 ming4 shih chiu ju ming |
to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle |
寝かせる see styles |
nekaseru ねかせる |
(transitive verb) (1) to put to bed; to let sleep; (transitive verb) (2) to lay (something) down; to put on its side; (transitive verb) (3) to let (money, goods, etc.) lie idle; to set aside unused; to let (stock) lie unsold; (transitive verb) (4) to (let) ferment; to (let) age; to let (dough) rise; to lay down (wine) |
對酒當歌 对酒当歌 see styles |
duì jiǔ dāng gē dui4 jiu3 dang1 ge1 tui chiu tang ko |
lit. sing to accompany wine (idiom); fig. life is short, make merry while you can |
巴克科思 see styles |
bā kè kē sī ba1 ke4 ke1 si1 pa k`o k`o ssu pa ko ko ssu |
Bacchus, Roman God of wine |
巴克科斯 see styles |
bā kè kē sī ba1 ke4 ke1 si1 pa k`o k`o ssu pa ko ko ssu |
Bacchus, Greek god of wine |
擊鼓傳花 击鼓传花 see styles |
jī gǔ chuán huā ji1 gu3 chuan2 hua1 chi ku ch`uan hua chi ku chuan hua |
beat the drum, pass the flower (game in which players sit in a circle passing a flower around while a drum is beaten – when the drumbeat stops, the player holding the flower must sing a song, answer a question, or drink a glass of wine etc) |
斗酒隻雞 斗酒只鸡 see styles |
dǒu jiǔ zhī jī dou3 jiu3 zhi1 ji1 tou chiu chih chi |
lit. a chicken and a bottle of wine (idiom); fig. ready to make an offering to the deceased, or to entertain guests |
新瓶舊酒 新瓶旧酒 see styles |
xīn píng jiù jiǔ xin1 ping2 jiu4 jiu3 hsin p`ing chiu chiu hsin ping chiu chiu |
old wine in a new bottle (idiom) |
日本米酒 see styles |
rì běn mǐ jiǔ ri4 ben3 mi3 jiu3 jih pen mi chiu |
Japanese rice wine; sake |
曲水の宴 see styles |
kyokusuinoen; gokusuinoen きょくすいのえん; ごくすいのえん |
(exp,n) (hist) winding stream party (event for composing poetry and drinking rice wine) |
杯酒解怨 see styles |
bēi jiǔ jiě yuàn bei1 jiu3 jie3 yuan4 pei chiu chieh yüan |
a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction |
桂花陳酒 see styles |
keikachinshu / kekachinshu けいかちんしゅ |
{food} Cassia wine; osmanthus wine |
沉湎酒色 see styles |
chén miǎn jiǔ sè chen2 mian3 jiu3 se4 ch`en mien chiu se chen mien chiu se |
to wallow in alcohol and sex (idiom); overindulgence in wine and women; an incorrigible drunkard and lecher |
沙彌尼戒 沙弥尼戒 see styles |
shā mí ní jiè sha1 mi2 ni2 jie4 sha mi ni chieh shamini kai |
The ten commandments taken by the śrāmaṇerikā: not to kill living beings, not to steal, not to lie or speak evil, not to have sexual intercourse, not to use perfumes or decorate oneself with flowers, not to occupy high beds, not to sing or dance, not to possess wealth, not to eat out of regulation hours, not to drink wine. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "wine" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.