Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 410 total results for your consciousness search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

第七識


第七识

see styles
dì qī shì
    di4 qi1 shi4
ti ch`i shih
    ti chi shih
 daishichi shiki
seventh consciousness

第九識


第九识

see styles
dì jiǔ shì
    di4 jiu3 shi4
ti chiu shih
 daiku shiki
ninth consciousness

第二識


第二识

see styles
dì èr shì
    di4 er4 shi4
ti erh shih
 daini shiki
second consciousness

第八識


第八识

see styles
dì bā shì
    di4 ba1 shi4
ti pa shih
 dai hasshiki
The eighth, or ālaya-vijñāna, mind-essence, the root and essence of all things.

第六識


第六识

see styles
dì liù shì
    di4 liu4 shi4
ti liu shih
 dairoku shiki
sixth consciousness

細意識


细意识

see styles
xì yì shì
    xi4 yi4 shi4
hsi i shih
 sai ishiki
subtle mental consciousness

結生識


结生识

see styles
jié shēng shì
    jie2 sheng1 shi4
chieh sheng shih
 kesshō shiki
the consciousness of rebirth

能變心


能变心

see styles
néng biàn xīn
    neng2 bian4 xin1
neng pien hsin
 nōhen shin
mind as the agent for transformation [of consciousness]

舌識界


舌识界

see styles
shé shì jiè
    she2 shi4 jie4
she shih chieh
 zesshikikai
objects of gustatory consciousness

藏三義


藏三义

see styles
zàng sān yì
    zang4 san1 yi4
tsang san i
 zō sangi
three connotations of the store (consciousness)

行唯識


行唯识

see styles
xíng wéi shì
    xing2 wei2 shi4
hsing wei shih
 gyō yuishiki
consciousness-only in meditation and practice

行緣識


行缘识

see styles
xíng yuán shì
    xing2 yuan2 shi4
hsing yüan shih
 gyō en shiki
impulse is the condition for consciousness

覚める

see styles
 sameru
    さめる
(v1,vi) (1) to wake; to wake up; (2) to become sober; to sober up; to regain consciousness (e.g. after anaesthesia); (3) to come to one's senses; to be disillusioned

識含宗


识含宗

see styles
shì hán zōng
    shi4 han2 zong1
shih han tsung
 shikigon shū
school [advocating the view that all is] contained in consciousness

識所依


识所依

see styles
shì suǒ yī
    shi4 suo3 yi1
shih so i
 shiki shoe
basis of consciousness

識所變


识所变

see styles
shì suǒ biàn
    shi4 suo3 bian4
shih so pien
 shiki shohen
transformed by consciousness

識無邊


识无边

see styles
shì wú biān
    shi4 wu2 bian1
shih wu pien
 shikimuhen
limitless consciousness

識相應


识相应

see styles
shì xiāng yìng
    shi4 xiang1 ying4
shih hsiang ying
 shiki sōō
associated with [a] consciousness

識相續


识相续

see styles
shì xiāng xù
    shi4 xiang1 xu4
shih hsiang hsü
 shiki sōzoku
stream of consciousness

識眞如


识眞如

see styles
shì zhēn rú
    shi4 zhen1 ru2
shih chen ju
 shiki shinnyo
suchness of consciousness

識種子


识种子

see styles
shì zhǒng zǐ
    shi4 zhong3 zi3
shih chung tzu
 shiki shuji
seeds of consciousness

識變異


识变异

see styles
shì biàn yì
    shi4 bian4 yi4
shih pien i
 shiki heni
altering of consciousness

識轉變


识转变

see styles
shì zhuǎn biàn
    shi4 zhuan3 bian4
shih chuan pien
 shiki tenpen
the alterity of consciousness

賴耶識


赖耶识

see styles
lài yé shì
    lai4 ye2 shi4
lai yeh shih
 raiya shiki
to store consciousness

轉識論


转识论

see styles
zhuǎn shì lùn
    zhuan3 shi4 lun4
chuan shih lun
 Tenshiki ron
Evolution of Consciousness

醒める

see styles
 sameru
    さめる
(v1,vi) (1) to wake; to wake up; (2) to become sober; to sober up; to regain consciousness (e.g. after anaesthesia); (3) to come to one's senses; to be disillusioned

阿利耶

see styles
ā lì yé
    a1 li4 ye2
a li yeh
 ariya
idem 阿賴耶 ālaya, and 阿梨耶.

阿黎耶

see styles
ā lí yé
    a1 li2 ye2
a li yeh
 ariya
store-[consciousness]

陀那識


陀那识

see styles
tuó nà shì
    tuo2 na4 shi4
t`o na shih
    to na shih
 danashiki
appropriating consciousness

陰入界


阴入界

see styles
yīn rù jiè
    yin1 ru4 jie4
yin ju chieh
 in nyū kai
The five skandhas, the twelve entrances, or bases through which consciousness enters (āyatana), and the eighteen dhātu or elements, called the 三科.

離意識


离意识

see styles
lí yì shì
    li2 yi4 shi4
li i shih
 ri ishiki
apart from the mental consciousness

非六生

see styles
fēi liù shēng
    fei1 liu4 sheng1
fei liu sheng
Not arising directly from the mind, which is the sixth sense, but from the other senses.

一切種識


一切种识

see styles
yī qiè zhǒng shì
    yi1 qie4 zhong3 shi4
i ch`ieh chung shih
    i chieh chung shih
 issaishu shiki
The 8th of the 八識 q.v.

一識外道


一识外道

see styles
yī shì wài dào
    yi1 shi4 wai4 dao4
i shih wai tao
 isshiki gedō
Followers of the一識 heretical view.

七識十名


七识十名

see styles
qī shì shí míng
    qi1 shi4 shi2 ming2
ch`i shih shih ming
    chi shih shih ming
 shichishiki jūmyō
The ten names of the seventh vijñāna, v. manas 未那識.

不共所依

see styles
bù gòng suǒ yī
    bu4 gong4 suo3 yi1
pu kung so i
 fugu shoe
basis that is not shared [by another consciousness]

不省人事

see styles
bù xǐng rén shì
    bu4 xing3 ren2 shi4
pu hsing jen shih
to lose consciousness; unconscious; in a coma

九有情居

see styles
jiǔ yǒu qíng jū
    jiu3 you3 qing2 ju1
chiu yu ch`ing chü
    chiu yu ching chü
 ku ujō ko
(or 九有情處), 九衆生居, 九居, 九門, see also 九有, 九地, 九禪 and 九定; the nine happy abodes or states of sentient beings of the 長阿含經 9; they are the 七識住seven abodes or stages of perception or consciousness to which are added the fifth and ninth below: (1) 欲界之人天 the world and the six deva-heavens of desire in which there is variety of bodies (or personalities) and thinking (or ideas); (2) 梵衆天the three brahma heavens where bodies differ but thinking is the same, the first dhyāna heaven; (3) 極光淨天 the three bright and pure heavens where bodies are identical but thinking diners, the second dhyāna heaven; (4) 遍淨天the three universally pure heavens where bodies and thinking are the same, the third dhyāna heaven; (5) 無想天 the no-thinking or no-thought heaven, the highest of the four dhyāna heavens; (6) 空無邊處 limitless space, the first of the formless realms; (7) 識無邊處 limitless percepton, the second ditto; (8) 無所有處 nothingness, the place beyond things, the third ditto; and (9) 非想非非想beyond thought or non-thought, the fourth ditto.

二十唯識


二十唯识

see styles
èr shí wéi shì
    er4 shi2 wei2 shi4
erh shih wei shih
 Nijū yuishiki
The name of the 唯識二十論.

五倶意識


五倶意识

see styles
wǔ jù yì shì
    wu3 ju4 yi4 shi4
wu chü i shih
 gogu ishiki
thinking consciousness that arises with the five sense consciousnesses

五分法身

see styles
wǔ fēn fǎ shēn
    wu3 fen1 fa3 shen1
wu fen fa shen
 gobun hosshin
pañca-dharmakāya, the five attributes of the dharmakāya or 'spiritual' body of the Tathāgata, i. e. 戒 that he is above all moral conditions; 定 tranquil and apart from all false ideas; 慧 wise and omniscient; 解脫 free, unlimited, unconditioned, which is the state of nirvana; 解脫知見 that he has perfect knowledge of this state. These five attributes surpass all conditions of form, or the five skandhas; Eitel interprets this by exemption from all materiality (rūpa); all sensations (vedana); all consciousness (saṃjñā); all moral activity (karman); all knowledge (vijñāna). The esoteric sect has its own group. See also 五種法身.

五種唯識


五种唯识

see styles
wǔ zhǒng wéi shì
    wu3 zhong3 wei2 shi4
wu chung wei shih
 goshu yuishiki
The five kinds of weishi, or idealistic representation in the sutras and śāstras as summed up by Cien 慈恩 of the 法相宗 Dharmalakṣana school: (1) 境唯識 wisdom or insight in objective conditions; (2) 教唯識 in interpretation; (3) 理唯識 in principles; (4) 行唯識 in meditation and practice; (5) 果唯識 in the fruits or results of Buddhahood. The first four are objective, the fifth subject.

五重唯識


五重唯识

see styles
wǔ zhòng wéi shì
    wu3 zhong4 wei2 shi4
wu chung wei shih
 gojū yuishiki
five-fold consciousness-only

人事不知

see styles
rén shì bù zhī
    ren2 shi4 bu4 zhi1
jen shih pu chih
to have lost consciousness

令分別轉


令分别转

see styles
lìng fēn bié zhuǎn
    ling4 fen1 bie2 zhuan3
ling fen pieh chuan
 ryō funbetsu ten
allowing [the thinking consciousness to have] its discriminating activity

価格志向

see styles
 kakakushikou / kakakushiko
    かかくしこう
price consciousness

共七識生


共七识生

see styles
gòng qī shì shēng
    gong4 qi1 shi4 sheng1
kung ch`i shih sheng
    kung chi shih sheng
 gū shichishiki shō
[the store consciousness] arises concurrently with the seven [forthcoming] consciousnesses

共通感覚

see styles
 kyoutsuukankaku / kyotsukankaku
    きょうつうかんかく
{phil} common sense; common feeling; common consciousness

分別事識


分别事识

see styles
fēn bié shì shì
    fen1 bie2 shi4 shi4
fen pieh shih shih
 funbetsu jishiki
The third of the three kinds of perception 識, i. e. real (or abstract), manifest, and reasoned (or inferred); it includes all the eight 識 except the ālayavijñāna.

分別意識


分别意识

see styles
fēn bié yì shì
    fen1 bie2 yi4 shi4
fen pieh i shih
 funbetsu ishiki
discriminating mental consciousness

初刹那識


初刹那识

see styles
chū chàn à shì
    chu1 chan4 a4 shi4
ch`u ch`an a shih
    chu chan a shih
 sho setsuna shiki
The initial kṣaṇa, initial consciousness, i. e. the eighth or ālaya-vijñāna, from which arises consciousness.

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

取想行識

see styles
qǔ xiǎng xíng shí
    qu3 xiang3 xing2 shi2
ch`ü hsiang hsing shih
    chü hsiang hsing shih
The four immaterial skandhas— vedanā, saṃjñā, saṃskāra, vijñāna, i. e. feeling, ideation, reaction, consciousness.

受想行識


受想行识

see styles
shòu xiǎng xíng shì
    shou4 xiang3 xing2 shi4
shou hsiang hsing shih
 ju sō gyō shiki
sensation, conception, volition, consciousness

受趣識住


受趣识住

see styles
shòu qù shì zhù
    shou4 qu4 shi4 zhu4
shou ch`ü shih chu
    shou chü shih chu
 jushu shikijū
stage of consciousness tending toward sensation

命終時識


命终时识

see styles
mìng zhōng shí shì
    ming4 zhong1 shi2 shi4
ming chung shih shih
 myōshūji shiki
consciousness at the time of death

和合識相


和合识相

see styles
hé hé shì xiàng
    he2 he2 shi4 xiang4
ho ho shih hsiang
 wagōshiki sō
compound consciousness

唯境無識


唯境无识

see styles
wéi jìng wú shì
    wei2 jing4 wu2 shi4
wei ching wu shih
 yuikyō mushiki
Realism as opposed to 唯識無境 Idealism; implying that the four elements are real and permanent.

唯心主義


唯心主义

see styles
wéi xīn zhǔ yì
    wei2 xin1 zhu3 yi4
wei hsin chu i
philosophy of idealism, the doctrine that external reality is a product of consciousness

唯識中道


唯识中道

see styles
wéi shì zhōng dào
    wei2 shi4 zhong1 dao4
wei shih chung tao
 yuishiki chūdō
The madhya, or medial doctrine of idealism as held by the 法相 Dharmalakṣana school, that all things are of mind, evolution, and are neither in themselves real nor unreal.

唯識五重


唯识五重

see styles
wéi shì wǔ zhòng
    wei2 shi4 wu3 zhong4
wei shih wu chung
 yuishiki gojū
fivefold consciousness-only

唯識佛教


唯识佛教

see styles
wéi shì fó jiào
    wei2 shi4 fo2 jiao4
wei shih fo chiao
 yuishiki bukkyō
Consciousness-only Buddhism

唯識圓教


唯识圆教

see styles
wéi shì yuán jiào
    wei2 shi4 yuan2 jiao4
wei shih yüan chiao
 yuishiki engyō
The third of the three divisions of the Buddha's teaching as defined by Tao-hsuan of Nan-shan, the perfect doctrine of idealism.

唯識學說


唯识学说

see styles
wéi shì xué shuō
    wei2 shi4 xue2 shuo1
wei shih hsüeh shuo
 yuishiki gakusetsu
the teaching of consciousness-only

唯識實性


唯识实性

see styles
wéi shí shí xìng
    wei2 shi2 shi2 xing4
wei shih shih hsing
 yuishiki jisshō
true nature of consciousness-only

唯識所現


唯识所现

see styles
wéi shí suǒ xiàn
    wei2 shi2 suo3 xian4
wei shih so hsien
 yuishiki shogen
nothing but the manifestation of consciousness

唯識所變


唯识所变

see styles
wéi shì suǒ biàn
    wei2 shi4 suo3 bian4
wei shih so pien
 yuishiki shohen
nothing but the transformations of consciousness

唯識樞要


唯识枢要

see styles
wéi shì shū yào
    wei2 shi4 shu1 yao4
wei shih shu yao
 Yuishiki sūyō
Essentials of the Discourse on the Theory of Consciousness-only in the Palm of your Hand

唯識比量


唯识比量

see styles
wéi shì bǐ liáng
    wei2 shi4 bi3 liang2
wei shih pi liang
 yuishiki hiryō
consciousness-only inference

唯識無境


唯识无境

see styles
wéi shì wú jìng
    wei2 shi4 wu2 jing4
wei shih wu ching
 yuishiki mukyō
only consciousness and no [external] objects

唯識論者


唯识论者

see styles
wéi shì lùn zhě
    wei2 shi4 lun4 zhe3
wei shih lun che
 yuishiki ronsha
advocate of consciousness-only

唵摩羅識


唵摩罗识

see styles
ǎn mó luó shì
    an3 mo2 luo2 shi4
an mo lo shih
 onmara shiki
amala consciousness

四種識住


四种识住

see styles
sì zhǒng shì zhù
    si4 zhong3 shi4 zhu4
ssu chung shih chu
 shishu shikijū
four stages of consciousness

境空識有


境空识有

see styles
jìng kōng shì yǒu
    jing4 kong1 shi4 you3
ching k`ung shih yu
    ching kung shih yu
 kyōkūshikiu
objective realm is empty, consciousness exists

境識倶泯


境识倶泯

see styles
jìng shì jù mǐn
    jing4 shi4 ju4 min3
ching shih chü min
 kyōshiki gumin
object and consciousness are both denied

大死底人

see styles
dà sǐ dǐ rén
    da4 si3 di3 ren2
ta ssu ti jen
 daishi tei nin
One who has swept away completely all illusions, or all consciousness; also 大休歇底.

思想意識


思想意识

see styles
sī xiǎng yì shí
    si1 xiang3 yi4 shi2
ssu hsiang i shih
consciousness

想趣識住


想趣识住

see styles
xiǎng qù shì zhù
    xiang3 qu4 shi4 zhu4
hsiang ch`ü shih chu
    hsiang chü shih chu
 sōshu shikijū
stage of consciousness tending toward perception

意識喪失

see styles
 ishikisoushitsu / ishikisoshitsu
    いしきそうしつ
loss of consciousness

意識変容

see styles
 ishikihenyou / ishikihenyo
    いしきへんよう
{med} altered consciousness

意識変革

see styles
 ishikihenkaku
    いしきへんかく
(noun/participle) radical change in mentality; radically changing one's way of thinking; radical change in consciousness

意識所依


意识所依

see styles
yì shì suǒ yī
    yi4 shi4 suo3 yi1
i shih so i
 ishiki shoe
basis of the thinking consciousness

意識所緣


意识所缘

see styles
yì shì suǒ yuán
    yi4 shi4 suo3 yuan2
i shih so yüan
 ishiki shoen
referents of the thinking consciousness

意識障害

see styles
 ishikishougai / ishikishogai
    いしきしょうがい
disturbance of consciousness

成唯識論


成唯识论

see styles
chéng wéi shì lùn
    cheng2 wei2 shi4 lun4
ch`eng wei shih lun
    cheng wei shih lun
 Jō yuishiki ron
Vidya-matrāṣiddhi śāstra, in 10 juan, being Vasubandhu's 唯識 in 30 juan reduced by Xuanzang, also by others, to 10. There are works on it by various authors.

攝相歸識


摄相归识

see styles
shè xiàng guī shì
    she4 xiang4 gui1 shi4
she hsiang kuei shih
 shōsō kishiki
to gather characteristics and return them to consciousness

本識所變


本识所变

see styles
běn shì suǒ biàn
    ben3 shi4 suo3 bian4
pen shih so pien
 hon shiki sho hen
transformations of the root consciousness

梨耶所變


梨耶所变

see styles
lí yé suǒ biàn
    li2 ye2 suo3 bian4
li yeh so pien
 riya shohen
transformations of the ālaya consciousness

民族意識

see styles
 minzokuishiki
    みんぞくいしき
national consciousness

気がつく

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself

気が付く

see styles
 kigatsuku
    きがつく
(exp,v5k) (1) to notice; to become aware; to perceive; to realize; to realise; (2) to be scrupulous; to be attentive; (3) to recover consciousness; to come to oneself

気を失う

see styles
 kioushinau / kioshinau
    きをうしなう
(exp,v5u) to lose consciousness; to faint; to black out

洒落っ気

see styles
 sharekke
    しゃれっけ
(1) fashion-consciousness; desire to be stylish; (2) humor; humour; wit

無分別心


无分别心

see styles
wú fēn bié xīn
    wu2 fen1 bie2 xin1
wu fen pieh hsin
 mu funbetsu shin
The mind free from particularization, especially from affection and feelings; passionless; translates avikalpa; (a) unconditioned or absolute, as in the 眞如; (b) conditioned, as in dhyāna. Particularization includes memory, reason, self-consciousness; the mind free from particularization is free from these.

無所住識


无所住识

see styles
wú suǒ zhù shì
    wu2 suo3 zhu4 shi4
wu so chu shih
 mushojū shiki
unlocalized consciousness

無漏意識


无漏意识

see styles
wú lòu yì shì
    wu2 lou4 yi4 shi4
wu lou i shih
 muro ishiki
untainted thinking consciousness

無示無識


无示无识

see styles
wú shì wú shì
    wu2 shi4 wu2 shi4
wu shih wu shih
 muji mushiki
no indications, no consciousness

煩惱障識


烦恼障识

see styles
fán nǎo zhàng shì
    fan2 nao3 zhang4 shi4
fan nao chang shih
 bonnō shō shiki
afflictively hindered consciousness

獨頭意識


独头意识

see styles
dú tóu yì shì
    du2 tou2 yi4 shi4
tu t`ou i shih
    tu tou i shih
 dokuzu ishiki
independently arising thinking consciousness

Variations:
現つ

see styles
 utsutsu
    うつつ
reality; consciousness

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "consciousness" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary