Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 218 total results for your search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

博爾塔拉蒙古自治州


博尔塔拉蒙古自治州

see styles
bó ěr tǎ lā měng gǔ zì zhì zhōu
    bo2 er3 ta3 la1 meng3 gu3 zi4 zhi4 zhou1
po erh t`a la meng ku tzu chih chou
    po erh ta la meng ku tzu chih chou
Börtala Mongol autonomous prefecture in Xinjiang

巴音郭楞蒙古自治州

see styles
bā yīn guō léng měng gǔ zì zhì zhōu
    ba1 yin1 guo1 leng2 meng3 gu3 zi4 zhi4 zhou1
pa yin kuo leng meng ku tzu chih chou
Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture in Xinjiang

和布克賽爾蒙古自治縣


和布克赛尔蒙古自治县

see styles
hé bù kè sài ěr měng gǔ zì zhì xiàn
    he2 bu4 ke4 sai4 er3 meng3 gu3 zi4 zhi4 xian4
ho pu k`o sai erh meng ku tzu chih hsien
    ho pu ko sai erh meng ku tzu chih hsien
Hoboksar Mongol autonomous county or Qobuqsar Mongghul aptonom nahiyisi in Tacheng prefecture 塔城地區|塔城地区[Ta3 cheng2 di4 qu1], Xinjiang

圍場滿族蒙古族自治縣


围场满族蒙古族自治县

see styles
wéi chǎng mǎn zú měng gǔ zú zì zhì xiàn
    wei2 chang3 man3 zu2 meng3 gu3 zu2 zi4 zhi4 xian4
wei ch`ang man tsu meng ku tsu tzu chih hsien
    wei chang man tsu meng ku tsu tzu chih hsien
Weichang Manchu and Mongol autonomous county in Chengde 承德[Cheng2 de2], Hebei

杜爾伯特蒙古族自治縣


杜尔伯特蒙古族自治县

see styles
dù ěr bó tè měng gǔ zú zì zhì xiàn
    du4 er3 bo2 te4 meng3 gu3 zu2 zi4 zhi4 xian4
tu erh po t`e meng ku tsu tzu chih hsien
    tu erh po te meng ku tsu tzu chih hsien
Dorbod Mongol autonomous county in Daqing 大慶|大庆[Da4 qing4], Heilongjiang

海西蒙古族藏族自治州

see styles
hǎi xī měng gǔ zú zàng zú zì zhì zhōu
    hai3 xi1 meng3 gu3 zu2 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1
hai hsi meng ku tsu tsang tsu tzu chih chou
Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mtsho-nub Sog-rigs dang Bod-rigs rang-skyong-khul) in Qinghai

Variations:
恩恵を被る
恩恵を蒙る

see styles
 onkeiokoumuru / onkeokomuru
    おんけいをこうむる
(exp,v5r) to share in the benefit

Variations:
損害を被る
損害を蒙る

see styles
 songaiokoumuru / songaiokomuru
    そんがいをこうむる
(exp,v5r) to suffer a loss

前郭爾羅斯蒙古族自治縣


前郭尔罗斯蒙古族自治县

see styles
qián guō ěr luó sī měng gǔ zú zì zhì xiàn
    qian2 guo1 er3 luo2 si1 meng3 gu3 zu2 zi4 zhi4 xian4
ch`ien kuo erh lo ssu meng ku tsu tzu chih hsien
    chien kuo erh lo ssu meng ku tsu tzu chih hsien
Qian Gorlos Mongol autonomous county in Songyuan 松原, Jilin

喀喇沁左翼蒙古族自治縣


喀喇沁左翼蒙古族自治县

see styles
kā lǎ qìn zuǒ yì měng gǔ zú zì zhì xiàn
    ka1 la3 qin4 zuo3 yi4 meng3 gu3 zu2 zi4 zhi4 xian4
k`a la ch`in tso i meng ku tsu tzu chih hsien
    ka la chin tso i meng ku tsu tzu chih hsien
Harqin Left Mongol autonomous county in Chaoyang 朝陽|朝阳[Chao2 yang2], Liaoning

Variations:
蒙古ひだ
蒙古ヒダ
蒙古襞

see styles
 moukohida / mokohida
    もうこひだ
{anat} epicanthal fold; epicanthic fold; epicanthus

Variations:
啓蒙(P)
啓もう(sK)

see styles
 keimou / kemo
    けいもう
(noun, transitive verb) enlightenment; illumination

Variations:
無知蒙昧
無智蒙昧(rK)

see styles
 muchimoumai / muchimomai
    むちもうまい
(noun or adjectival noun) (yoji) unenlightened; uneducated; ignorant

Variations:
蒙昧
矇昧(oK)
曚昧(oK)

see styles
 moumai / momai
    もうまい
(noun or adjectival noun) ignorance; (lack of) enlightenment or civilization (civilisation); unenlightened; uncivilized; uncivilised

Variations:
御免被る
御免こうむる
御免蒙る
ご免こうむる
ご免被る
ご免蒙る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) (See 御免を蒙る・1) to receive permission; (exp,v5r) (2) to leave (with someone's permission); to retire; (exp,v5r) (3) to refuse; to beg off doing

Variations:
御免被る
御免こうむる
御免蒙る
ご免こうむる
ご免被る
ご免蒙る
ごめん被る
ゴメン被る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) (See 御免を蒙る・1) to receive permission; (exp,v5r) (2) to leave (with someone's permission); to retire; (exp,v5r) (3) to refuse; to beg off doing

Variations:
御免被りたい
御免こうむりたい
御免蒙りたい
ご免こうむりたい
ご免被りたい
ご免蒙りたい

see styles
 gomenkoumuritai / gomenkomuritai
    ごめんこうむりたい
(expression) (See 御免被る・ごめんこうむる・2) I'm good, thanks; I'll stay out of this one

Variations:
御免被る
御免蒙る
御免こうむる
ご免こうむる(sK)
ご免被る(sK)
ご免蒙る(sK)
ごめん被る(sK)
ゴメン被る(sK)
ごめん蒙る(sK)

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) (See 御免を蒙る・1) to receive permission; (exp,v5r) (2) to leave (with someone's permission); to retire; (exp,v5r) (3) to refuse; to beg off doing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123

This page contains 18 results for "蒙" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary