There are 409 total results for your 寝 search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
寝台料金 see styles |
shindairyoukin / shindairyokin しんだいりょうきん |
berth charge |
寝太郎町 see styles |
netaroumachi / netaromachi ねたろうまち |
(place-name) Netarōmachi |
寝小屋町 see styles |
nekoyachou / nekoyacho ねこやちょう |
(place-name) Nekoyachō |
寝屋川市 see styles |
neyagawashi ねやがわし |
(place-name) Neyagawa (city) |
寝待ち月 see styles |
nemachizuki ねまちづき |
waning gibbous moon; moon of the 19th day of the lunar month |
寝忘れる see styles |
newasureru ねわすれる |
(v1,vi) to oversleep |
寝惚ける see styles |
nebokeru ねぼける |
(v1,vi) to be half asleep; to be still only half awake |
寝惚け眼 see styles |
nebokemanako ねぼけまなこ netobokemanako ねとぼけまなこ |
sleepy eyes; drowsy look |
寝損なう see styles |
nesokonau ねそこなう |
(Godan verb with "u" ending) to miss a chance to sleep; to be wakeful |
寝殿造り see styles |
shindenzukuri しんでんづくり |
manner of Heian era palatial architecture |
寝泊まり see styles |
netomari ねとまり |
(noun/participle) staying at; lodging at |
寝淋しい see styles |
nesabishii / nesabishi ねさびしい |
(expression) missing a sleeping companion |
寝耳に水 see styles |
nemiminimizu ねみみにみず |
(exp,n) (idiom) bolt from the blue; great surprise |
寝苦しい see styles |
negurushii / negurushi ねぐるしい |
(adjective) unable to sleep well |
寝覚の床 see styles |
nezamenotoko ねざめのとこ |
(place-name) Nezamenotoko |
寝覚める see styles |
nezameru ねざめる |
(Ichidan verb) to wake up |
寝覚め月 see styles |
nezamezuki ねざめづき |
ninth lunar month |
寝足りる see styles |
netariru ねたりる |
(v1,vi) (usu. neg.) to get enough sleep |
寝転がる see styles |
nekorogaru ねころがる |
(v5r,vi) (See 寝転ぶ・ねころぶ) to lie down; to throw oneself down |
寝過ぎる see styles |
nesugiru ねすぎる |
(v1,vi) to oversleep |
寝過ごす see styles |
nesugosu ねすごす |
(Godan verb with "su" ending) to oversleep |
寝違える see styles |
nechigaeru ねちがえる |
(v1,vi) to get a crick in one's neck (while sleeping) |
寝醒める see styles |
nezameru ねざめる |
(out-dated kanji) (Ichidan verb) to wake up |
寝静まる see styles |
neshizumaru ねしずまる |
(v5r,vi) to fall asleep |
Variations: |
neya ねや |
(1) bedroom (esp. one used by a married couple); sleeping quarters; (2) inner room; room at the back of the house |
うたた寝 see styles |
utatane うたたね |
(noun/participle) dozing; napping (e.g. on the floor in one's clothes, in the train) |
ひとり寝 see styles |
hitorine ひとりね |
(noun/participle) sleeping alone |
一寝入り see styles |
hitoneiri / hitoneri ひとねいり |
(n,vs,vi) nap |
不寝の番 see styles |
nezunoban ねずのばん |
sleepless vigil |
主寝坂峠 see styles |
shunezakatouge / shunezakatoge しゅねざかとうげ |
(personal name) Shunezakatōge |
北初寝浦 see styles |
kitahatsuneura きたはつねうら |
(place-name) Kitahatsuneura |
壽終正寢 寿终正寝 see styles |
shòu zhōng zhèng qǐn shou4 zhong1 zheng4 qin3 shou chung cheng ch`in shou chung cheng chin |
to die of old age; to die in one's bed at a ripe old age; (fig.) (of a structure or machine etc) to come to the end of its life |
宰予晝寢 宰予昼寝 see styles |
zǎi yǔ zhòu qǐn zai3 yu3 zhou4 qin3 tsai yü chou ch`in tsai yü chou chin |
Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures |
寢苫枕塊 寝苫枕块 see styles |
qǐn shān zhěn kuài qin3 shan1 zhen3 kuai4 ch`in shan chen k`uai chin shan chen kuai |
bed of straw and pillow of clay (idiom); the correct etiquette for a filial son during the mourning period |
寢食難安 寝食难安 see styles |
qǐn shí - nán ān qin3 shi2 - nan2 an1 ch`in shih - nan an chin shih - nan an |
lit. cannot rest or eat in peace (idiom); fig. extremely worried and troubled |
就寝時間 see styles |
shuushinjikan / shushinjikan しゅうしんじかん |
bedtime |
就寢時間 就寝时间 see styles |
jiù qǐn shí jiān jiu4 qin3 shi2 jian1 chiu ch`in shih chien chiu chin shih chien |
bedtime |
廢寢忘食 废寝忘食 see styles |
fèi qǐn - wàng shí fei4 qin3 - wang4 shi2 fei ch`in - wang shih fei chin - wang shih |
(idiom) to skip one's sleep and meals; to be completely wrapped up in one's work |
廢寢忘餐 废寝忘餐 see styles |
fèi qǐn wàng cān fei4 qin3 wang4 can1 fei ch`in wang ts`an fei chin wang tsan |
see 廢寢忘食|废寝忘食[fei4 qin3 wang4 shi2] |
忘餐廢寢 忘餐废寝 see styles |
wàng cān fèi qǐn wang4 can1 fei4 qin3 wang ts`an fei ch`in wang tsan fei chin |
see 廢寢忘食|废寝忘食[fei4 qin3 wang4 shi2] |
昼寝ヶ浦 see styles |
hirunegaura ひるねがうら |
(place-name) Hirunegaura |
東寝屋川 see styles |
higashineyagawa ひがしねやがわ |
(personal name) Higashineyagawa |
枕戈寢甲 枕戈寝甲 see styles |
zhěn gē qǐn jiǎ zhen3 ge1 qin3 jia3 chen ko ch`in chia chen ko chin chia |
lit. to sleep on one's armor with a spear as a pillow (idiom); fig. to keep ready for battle at all times |
泣寝入り see styles |
nakineiri / nakineri なきねいり |
(noun/participle) crying oneself to sleep; giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation |
狸寝入り see styles |
tanukineiri / tanukineri たぬきねいり |
(noun/participle) feigning sleep |
食肉寢皮 食肉寝皮 see styles |
shí ròu qǐn pí shi2 rou4 qin3 pi2 shih jou ch`in p`i shih jou chin pi |
to eat sb's flesh and sleep on their hide (idiom); to swear revenge on sb; implacable hatred; to have sb's guts for garters |
鰻の寝床 see styles |
unaginonedoko うなぎのねどこ |
(exp,n) (colloquialism) long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse); eel bed |
Variations: |
newaza ねわざ |
(1) {MA;sumo} pinning technique (in wrestling or judo); (2) underhanded dealings |
Variations: |
nease; toukan(盗汗) / nease; tokan(盗汗) ねあせ; とうかん(盗汗) |
perspiration given off during sleep; sweating while sleeping; night sweats |
寝いりばな see styles |
neiribana / neribana ねいりばな |
first stage of sleep |
寝そべり族 see styles |
nesoberizoku ねそべりぞく |
(from Chinese 躺平族 ("lying flat tribe")) young people in China who reject societal pressures to overwork and overachieve |
寝付がいい see styles |
netsukigaii / netsukigai ねつきがいい |
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝付が悪い see styles |
netsukigawarui ねつきがわるい |
(exp,adj-i) to have difficulty falling asleep |
寝入りばな see styles |
neiribana / neribana ねいりばな |
first stage of sleep |
寝屋川公園 see styles |
neyagawakouen / neyagawakoen ねやがわこうえん |
(place-name) Neyagawa Park |
寝屋川市駅 see styles |
neyagawashieki ねやがわしえき |
(st) Neyagawashi Station |
寝木小屋沢 see styles |
negigoyazawa ねぎごやざわ |
(place-name) Negigoyazawa |
寝相がいい see styles |
nezougaii / nezogai ねぞうがいい |
(expression) to sleep without turning over |
寝相が好い see styles |
nezougaii / nezogai ねぞうがいい |
(expression) to sleep without turning over |
寝相が悪い see styles |
nezougawarui / nezogawarui ねぞうがわるい |
(exp,adj-i) (See 寝相がいい) tossing and turning while asleep |
寝言を言う see styles |
negotooiu ねごとをいう |
(exp,v5u) to talk in one's sleep |
寝首をかく see styles |
nekubiokaku ねくびをかく |
(exp,v5k) (1) to cut off the head of a sleeping person; to assassinate someone while he sleeps; (2) to catch someone off his guard by setting traps |
寝首を掻く see styles |
nekubiokaku ねくびをかく |
(exp,v5k) (1) to cut off the head of a sleeping person; to assassinate someone while he sleeps; (2) to catch someone off his guard by setting traps |
Variations: |
oyoru およる |
(honorific or respectful language) (archaism) sleep; rest |
主寝坂沢川 see styles |
shunezakasawagawa しゅねざかさわがわ |
(place-name) Shunezakasawagawa |
唐人の寝言 see styles |
toujinnonegoto / tojinnonegoto とうじんのねごと |
(exp,n) gibberish |
居間兼寝室 see styles |
imakenshinshitsu いまけんしんしつ |
living room and bedroom; bed-sitter |
早寝早起き see styles |
hayanehayaoki はやねはやおき |
(expression) early to bed early to rise |
東寝屋川駅 see styles |
higashineyagawaeki ひがしねやがわえき |
(st) Higashineyagawa Station |
泣き寝入り see styles |
nakineiri / nakineri なきねいり |
(noun/participle) crying oneself to sleep; giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation |
盗人の昼寝 see styles |
nusubitonohirune ぬすびとのひるね |
(expression) (proverb) there's a reason behind every action; a burglar's midday nap (is taken so that he can rob people's houses in the night) |
金を寝かす see styles |
kaneonekasu かねをねかす |
(exp,v5s) to let money lie idle |
食っちゃ寝 see styles |
kucchane くっちゃね |
(noun/participle) (colloquialism) (doing nothing but) eating and sleeping; living idly |
Variations: |
newara ねわら |
(stable) litter |
寝かしつける see styles |
nekashitsukeru ねかしつける |
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put a person to sleep |
寝かし付ける see styles |
nekashitsukeru ねかしつける |
(transitive verb) to lull (a child) to sleep; to put a person to sleep |
寝たきり老人 see styles |
netakiriroujin / netakirirojin ねたきりろうじん |
bedridden senior citizen |
寝つきがいい see styles |
netsukigaii / netsukigai ねつきがいい |
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝つきがよい see styles |
netsukigayoi ねつきがよい |
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝つきが悪い see styles |
netsukigawarui ねつきがわるい |
(exp,adj-i) to have difficulty falling asleep |
寝つきが良い see styles |
netsukigayoi ねつきがよい |
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝る子は育つ see styles |
nerukohasodatsu ねるこはそだつ |
(exp,v5t) (proverb) sleep brings up a child well; a well-slept child is a well-kept child |
寝付きがいい see styles |
netsukigaii / netsukigai ねつきがいい |
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝付きがよい see styles |
netsukigayoi ねつきがよい |
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝付きが悪い see styles |
netsukigawarui ねつきがわるい |
(exp,adj-i) to have difficulty falling asleep |
寝付きが良い see styles |
netsukigayoi ねつきがよい |
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝刃を合わす see styles |
netabaoawasu ねたばをあわす |
(exp,v5s) (1) to hone one's blade; to sharpen a sword; (exp,v5s) (2) to scheme; to plot |
寝屋川市飛地 see styles |
neyagawashitobichi ねやがわしとびち |
(place-name) Neyagawashitobichi |
寝惚けまなこ see styles |
nebokemanako ねぼけまなこ netobokemanako ねとぼけまなこ |
sleepy eyes; drowsy look |
寝覚めが悪い see styles |
nezamegawarui ねざめがわるい |
(expression) (See 寝覚めの悪い) to have an uneasy conscience |
寝覚めの悪い see styles |
nezamenowarui ねざめのわるい |
(adjective) (See 寝覚めが悪い) of uneasy conscience |
寝込みを襲う see styles |
nekomioosou / nekomiooso ねこみをおそう |
(exp,v5u) to attack while someone is asleep; to make a surprise attack |
寝返りを打つ see styles |
negaerioutsu / negaeriotsu ねがえりをうつ |
(exp,v5t) (1) to turn over (in one's sleep); to toss and turn (in bed); (exp,v5t) (2) to change sides; to double-cross; to betray |
Variations: |
gorone ごろね |
(n,vs,vi) (See うたた寝・うたたね) falling asleep (in one's clothes); lying down to nap; crashing out |
Variations: |
wabine わびね |
lonesome sleep; sleeping alone |
Variations: |
soine そいね |
(n,vs,vi) sleeping together |
うなぎの寝床 see styles |
unaginonedoko うなぎのねどこ |
(exp,n) (colloquialism) long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse); eel bed |
たぬき寝入り see styles |
tanukineiri / tanukineri たぬきねいり |
(noun/participle) feigning sleep |
南寝屋川公園 see styles |
minamineyagawakouen / minamineyagawakoen みなみねやがわこうえん |
(place-name) Minamineyagawa Park |
夜の目も寝ず see styles |
yonomemonezu よのめもねず |
(expression) sitting up all night; staying up all night |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "寝" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.