There are 1272 total results for your 交 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
能交 see styles |
yoshikata よしかた |
(given name) Yoshikata |
至交 see styles |
zhì jiāo zhi4 jiao1 chih chiao |
More info & calligraphy: Best Friends |
舊交 旧交 see styles |
jiù jiāo jiu4 jiao1 chiu chiao |
old friend; former acquaintance See: 旧交 |
蘭交 兰交 see styles |
lán jiāo lan2 jiao1 lan chiao |
close friendship; a meeting of minds |
補交 补交 see styles |
bǔ jiāo bu3 jiao1 pu chiao |
to hand in after the deadline; to pay after the due date |
親交 see styles |
shinkou / shinko しんこう |
intimacy; friendship; friendly relations |
跌交 see styles |
diē jiāo die1 jiao1 tieh chiao |
variant of 跌跤[die1 jiao1] |
轉交 转交 see styles |
zhuǎn jiāo zhuan3 jiao1 chuan chiao |
to pass on to sb; to carry and give to sb else |
送交 see styles |
sòng jiāo song4 jiao1 sung chiao |
to hand over; to deliver |
通交 see styles |
tsuukou / tsuko つうこう |
(noun/participle) friendly relations |
運交 运交 see styles |
yùn jiāo yun4 jiao1 yün chiao |
to consign; to send (goods to customers); shipping; delivery |
道交 see styles |
dào jiāo dao4 jiao1 tao chiao michitsugai みちつがい |
(place-name) Michitsugai Mutual interaction between the individual seeking the truth and the Buddha who responds to his aspirations; mutual intercourse through religion. |
遞交 递交 see styles |
dì jiāo di4 jiao1 ti chiao |
to present; to give; to hand over; to hand in; to lay before |
遲交 迟交 see styles |
chí jiāo chi2 jiao1 ch`ih chiao chih chiao |
to delay handing over (payment, homework etc) |
邦交 see styles |
bāng jiāo bang1 jiao1 pang chiao |
relations between two countries; diplomatic relations |
開交 开交 see styles |
kāi jiāo kai1 jiao1 k`ai chiao kai chiao |
(used with negative) to conclude; (impossible) to end; (can't) finish |
雄交 see styles |
yuukou / yuko ゆうこう |
(given name) Yūkou |
雑交 see styles |
zakkou / zakko ざっこう |
(See 交雑・1) hybridization; crossing |
雜交 杂交 see styles |
zá jiāo za2 jiao1 tsa chiao |
to hybridize; to crossbreed; promiscuity |
露交 see styles |
rokou / roko ろこう |
(given name) Rokou |
面交 see styles |
miàn jiāo mian4 jiao1 mien chiao |
to deliver personally; to hand over face-to-face |
點交 点交 see styles |
diǎn jiāo dian3 jiao1 tien chiao |
to hand over (bought goods etc) |
交える see styles |
majieru まじえる |
(transitive verb) (1) to mix; to combine; (2) to exchange (words, fire, etc.); (3) to cross (e.g. swords); to join together |
交ざる see styles |
mazaru まざる |
(v5r,vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to join |
交じり see styles |
majiri まじり |
(n,n-suf) mixed; mingled |
交じる see styles |
majiru まじる |
(v5r,vi) to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to interest; to join |
交ぜる see styles |
mazeru まぜる |
(transitive verb) to mix; to stir; to blend |
交り江 see styles |
majirie まじりえ |
(place-name) Majirie |
交わす see styles |
kawasu かわす |
(transitive verb) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.); (2) to intersect; to cross; to interlace; (suf,v5s) (3) ... with one another; ... to each other |
交わり see styles |
majiwari まじわり |
(1) acquaintance; relations; fellowship; (2) sexual intercourse; (3) intersection |
交わる see styles |
majiwaru まじわる |
(v5r,vi) (1) to cross; to intersect; to join; to meet; (v5r,vi) (2) to associate with; to mingle with; to consort with; (v5r,vi) (3) to have a sexual relationship; to copulate |
交久瀬 see styles |
koukuse / kokuse こうくせ |
(surname) Kōkuse |
交互に see styles |
kougoni / kogoni こうごに |
(adverb) alternately; by turns; one after the other |
交付者 see styles |
koufusha / kofusha こうふしゃ |
deliverer; donor |
交付金 see styles |
koufukin / kofukin こうふきん |
subsidy; grant; bounty |
交代で see styles |
koutaide / kotaide こうたいで |
(expression) alternately; by turns |
交代制 see styles |
koutaisei / kotaise こうたいせい |
shift system |
交代員 see styles |
koutaiin / kotain こうたいいん |
shift (of workmen) |
交匯處 交汇处 see styles |
jiāo huì chù jiao1 hui4 chu4 chiao hui ch`u chiao hui chu |
confluence (of two rivers); junction (of roads); (transport) interchange |
交叉口 see styles |
jiāo chā kǒu jiao1 cha1 kou3 chiao ch`a k`ou chiao cha kou |
(road) intersection |
交叉点 see styles |
kousaten / kosaten こうさてん |
crossing; intersection |
交叉熵 see styles |
jiāo chā shāng jiao1 cha1 shang1 chiao ch`a shang chiao cha shang |
cross entropy (information theory) |
交叉點 交叉点 see styles |
jiāo chā diǎn jiao1 cha1 dian3 chiao ch`a tien chiao cha tien |
junction; crossroads; (geometry) point of intersection See: 交叉点 |
交口縣 交口县 see styles |
jiāo kǒu xiàn jiao1 kou3 xian4 chiao k`ou hsien chiao kou hsien |
Jiaokou county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西 |
交告田 see styles |
kouketsuta / koketsuta こうけつた |
(surname) Kōketsuta |
交啓習 交启习 see styles |
jiāo qǐ xí jiao1 qi3 xi2 chiao ch`i hsi chiao chi hsi kyōkeishū |
an intimate association (?) |
交城縣 交城县 see styles |
jiāo chéng xiàn jiao1 cheng2 xian4 chiao ch`eng hsien chiao cheng hsien |
Jiaocheng county in Lüliang 呂梁|吕梁[Lu:3 liang2], Shanxi 山西 |
交声曲 see styles |
kouseikyoku / kosekyoku こうせいきょく |
cantata |
交尾む see styles |
tsurumu つるむ |
(v5m,vi) to copulate (animals); to mate |
交尾期 see styles |
koubiki / kobiki こうびき |
mating season |
交差位 see styles |
kousai / kosai こうさい |
scissoring (sexual practice); crossed position |
交差性 see styles |
kousasei / kosase こうさせい |
intersectionality (social and political identity framework) |
交差点 see styles |
kousaten / kosaten こうさてん |
crossing; intersection |
交強險 交强险 see styles |
jiāo qiáng xiǎn jiao1 qiang2 xian3 chiao ch`iang hsien chiao chiang hsien |
compulsory vehicle insurance (abbr. for 機動車交通事故責任強制保險|机动车交通事故责任强制保险[ji1 dong4 che1 jiao1 tong1 shi4 gu4 ze2 ren4 qiang2 zhi4 bao3 xian3]) |
交戦国 see styles |
kousenkoku / kosenkoku こうせんこく |
warring nations; belligerents |
交戦権 see styles |
kousenken / kosenken こうせんけん |
right of belligerency |
交戦者 see styles |
kousensha / kosensha こうせんしゃ |
(1) combatant; (2) interested party in warfare; warring nation; belligerent |
交接班 see styles |
jiāo jiē bān jiao1 jie1 ban1 chiao chieh pan |
to change shift |
交換円 see styles |
koukanen / kokanen こうかんえん |
convertible yen |
交換台 see styles |
koukandai / kokandai こうかんだい |
(1) (telephone) switchboard; (2) (colloquialism) switchboard operator |
交換品 see styles |
koukanhin / kokanhin こうかんひん |
(1) thing bartered; trade-in; (2) substitute; replacement; exchange |
交換器 交换器 see styles |
jiāo huàn qì jiao1 huan4 qi4 chiao huan ch`i chiao huan chi koukanki / kokanki こうかんき |
(telecom or network) switch (telephone) switchboard |
交換型 see styles |
koukangata / kokangata こうかんがた |
(can be adjective with の) {comp} switched |
交換嬢 see styles |
koukanjou / kokanjo こうかんじょう |
telephone operator |
交換子 see styles |
koukanshi / kokanshi こうかんし |
{physics} commutator |
交換局 see styles |
koukankyoku / kokankyoku こうかんきょく |
(telephone) exchange |
交換律 交换律 see styles |
jiāo huàn lǜ jiao1 huan4 lu:4 chiao huan lü |
commutative law xy = yx (math) |
交換所 see styles |
koukanjo / kokanjo こうかんじょ |
(1) clearing house; clearinghouse; (2) (See 両替所) (currency) exchange; bureau de change |
交換手 see styles |
koukanshu / kokanshu こうかんしゅ |
operator (e.g. telephone) |
交換機 交换机 see styles |
jiāo huàn jī jiao1 huan4 ji1 chiao huan chi koukanki / kokanki こうかんき |
switch (telecommunications) {comp} switch |
交換生 see styles |
jiāo huàn shēng jiao1 huan4 sheng1 chiao huan sheng |
exchange student |
交換碼 交换码 see styles |
jiāo huàn mǎ jiao1 huan4 ma3 chiao huan ma |
interchange code; computer coding for characters, including Chinese |
交換端 交换端 see styles |
jiāo huàn duān jiao1 huan4 duan1 chiao huan tuan |
switched port |
交換網 see styles |
koukanmou / kokanmo こうかんもう |
{comp} switching network |
交換船 see styles |
koukansen / kokansen こうかんせん |
repatriation ship |
交易会 see styles |
kouekikai / koekikai こうえきかい |
trade fair; trade exposition |
交易品 see styles |
kouekihin / koekihin こうえきひん |
trade goods; bartered goods |
交易員 交易员 see styles |
jiāo yì yuán jiao1 yi4 yuan2 chiao i yüan |
dealer; trader |
交易場 see styles |
kouekiba / koekiba こうえきば |
(surname) Kōekiba |
交易所 see styles |
jiāo yì suǒ jiao1 yi4 suo3 chiao i so |
exchange; stock exchange |
交易日 see styles |
jiāo yì rì jiao1 yi4 ri4 chiao i jih |
(finance) trading day |
交易會 交易会 see styles |
jiāo yì huì jiao1 yi4 hui4 chiao i hui |
trade fair See: 交易会 |
交易者 see styles |
jiāo yì zhě jiao1 yi4 zhe3 chiao i che |
dealer |
交易船 see styles |
kouekisen / koekisen こうえきせん |
merchant ship; trading ship |
交易路 see styles |
kouekiro / koekiro こうえきろ |
trade route |
交易額 交易额 see styles |
jiāo yì é jiao1 yi4 e2 chiao i o |
sum or volume of business transactions; turnover |
交替制 see styles |
koutaisei / kotaise こうたいせい |
shift system |
交替形 see styles |
koutaikei / kotaike こうたいけい |
{ling} (See 音韻交替) alternant |
交朋友 see styles |
jiāo péng you jiao1 peng2 you5 chiao p`eng yu chiao peng yu |
to make friends; (dialect) to start an affair with sb |
交杯酒 see styles |
jiāo bēi jiǔ jiao1 bei1 jiu3 chiao pei chiu |
formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding ceremony |
交款單 交款单 see styles |
jiāo kuǎn dān jiao1 kuan3 dan1 chiao k`uan tan chiao kuan tan |
payment slip |
交歓会 see styles |
koukankai / kokankai こうかんかい |
reception |
交流会 see styles |
kouryuukai / koryukai こうりゅうかい |
gathering; mixer; meetup; assembly; social; exchange meeting |
交流戦 see styles |
kouryuusen / koryusen こうりゅうせん |
(1) {sports} exhibition game; friendly match; friendly; (2) {sports} (See セ,パ・2) interleague game between the Central and Pacific baseball leagues |
交流道 see styles |
jiāo liú dào jiao1 liu2 dao4 chiao liu tao |
(Tw) highway interchange; (fig.) channel of communication |
交流電 交流电 see styles |
jiāo liú diàn jiao1 liu2 dian4 chiao liu tien |
alternating current |
交渉人 see styles |
koushounin / koshonin こうしょうにん |
negotiator; bargainer; point man |
交渉力 see styles |
koushouryoku / koshoryoku こうしょうりょく |
bargaining ability; bargaining power; ability to negotiate |
交渉員 see styles |
koushouin / koshoin こうしょういん |
negotiators |
交渉団 see styles |
koushoudan / koshodan こうしょうだん |
negotiation team; negotiating body |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "交" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.