Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2866 total results for your search. I have created 29 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526272829>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

金額葉鵯


金额叶鹎

see styles
jīn é yè bēi
    jin1 e2 ye4 bei1
chin o yeh pei
(bird species of China) golden-fronted leafbird (Chloropsis aurifrons)

針葉植物


针叶植物

see styles
zhēn yè zhí wù
    zhen1 ye4 zhi2 wu4
chen yeh chih wu
needle-leaved plant (e.g. pine tree)

針葉樹林

see styles
 shinyoujurin / shinyojurin
    しんようじゅりん
conifer forest; coniferous forest; needle-leaved forest

鈴木葉月

see styles
 suzukihazuki
    すずきはづき
(person) Suzuki Hazuki (1985.7.17-)

長沼一葉

see styles
 naganumaichiyou / naganumaichiyo
    ながぬまいちよう
(person) Naganuma Ichiyou

長良若葉

see styles
 nagarawakaba
    ながらわかば
(place-name) Nagarawakaba

門葉繁興


门叶繁兴

see styles
mén shě fán xīng
    men2 she3 fan2 xing1
men she fan hsing
 mon'yō hankō
abundance of successors in the monastery

阿由葉稜

see styles
 ayubaryou / ayubaryo
    あゆばりょう
(person) Ayuba Ryō

隠し言葉

see styles
 kakushikotoba
    かくしことば
secret language; argot

難提迦葉


难提迦叶

see styles
nán tí jiā shě
    nan2 ti2 jia1 she3
nan t`i chia she
    nan ti chia she
 Nandai kashō
Nadī-Kāśyapa

青木香葉

see styles
 aokikayou / aokikayo
    あおきかよう
(person) Aoki Kayou

青松葉山

see styles
 aomatsubayama
    あおまつばやま
(personal name) Aomatsubayama

青葉ケ丘

see styles
 aobagaoka
    あおばがおか
(place-name) Aobagaoka

青葉丘北

see styles
 aobaokakita
    あおばおかきた
(place-name) Aobaokakita

青葉丘南

see styles
 aobaokaminami
    あおばおかみなみ
(place-name) Aobaokaminami

青葉公園

see styles
 aobakouen / aobakoen
    あおばこうえん
(place-name) Aoba Park

青葉台南

see styles
 aobadaiminami
    あおばだいみなみ
(place-name) Aobadaiminami

青葉台東

see styles
 aobadaihigashi
    あおばだいひがし
(place-name) Aobadaihigashi

青葉台町

see styles
 aobadaimachi
    あおばだいまち
(place-name) Aobadaimachi

青葉台西

see styles
 aobadainishi
    あおばだいにし
(place-name) Aobadainishi

青葉台駅

see styles
 aobadaieki
    あおばだいえき
(st) Aobadai Station

青葉団地

see styles
 aobadanchi
    あおばだんち
(place-name) Aobadanchi

青葉幸洋

see styles
 aobayukihiro
    あおばゆきひろ
(person) Aoba Yukihiro (1979.7.26-)

青葉昌幸

see styles
 aobayoshiyuki
    あおばよしゆき
(person) Aoba Yoshiyuki

青葉木菟

see styles
 aobazuku
    あおばずく
(kana only) brown hawk owl (Ninox scutulata)

青葉益輝

see styles
 aobamasuteru
    あおばますてる
(person) Aoba Masuteru

青葉神社

see styles
 aobajinja
    あおばじんじゃ
(place-name) Aoba Shrine

青葉紘季

see styles
 aobahiroki
    あおばひろき
(person) Aoba Hiroki (1976.11.1-)

青葉隧道

see styles
 aobazuidou / aobazuido
    あおばずいどう
(place-name) Aobazuidō

頑葉濾卯

see styles
 ganbarou / ganbaro
    がんばろう
(female given name) Ganbarou

飛花落葉

see styles
 hikarakuyou / hikarakuyo
    ひからくよう
(yoji) scattering of the blossoms and falling of the leaves; the impermanence of worldly things

飼い葉桶

see styles
 kaibaoke
    かいばおけ
manger; crib

高松葉山

see styles
 takamatsubayama
    たかまつばやま
(place-name) Takamatsubayama

麻の葉楓

see styles
 asanohakaede; asanohakaede
    あさのはかえで; アサノハカエデ
(kana only) deep-veined maple (Acer argutum)

龍井葉二

see styles
 tatsuiyouji / tatsuiyoji
    たついようじ
(person) Tatsui Yōji

葉の木沢山

see styles
 hanokizawayama
    はのきざわやま
(place-name) Hanokizawayama

葉加瀬太郎

see styles
 hakasetarou / hakasetaro
    はかせたろう
(m,h) Hakase Tarō (1968.1.23-)

葉卡捷琳堡


叶卡捷琳堡

see styles
yè kǎ jié lín bǎo
    ye4 ka3 jie2 lin2 bao3
yeh k`a chieh lin pao
    yeh ka chieh lin pao
Yekaterinburg (Russian city, also known as Ekaterinburg or Sverdlovsk)

葉卡捷琳娜


叶卡捷琳娜

see styles
yè kǎ jié lín nà
    ye4 ka3 jie2 lin2 na4
yeh k`a chieh lin na
    yeh ka chieh lin na

More info & calligraphy:

Yekaterina
Yekaterina or Ekaterina (name); Catherine the Great or Catherine the Second (1684-1727), Empress of Russia

葉山たけし

see styles
 hayamatakeshi
    はやまたけし
(person) Hayama Takeshi (1956.6.16-)

葉山レイコ

see styles
 hayamareiko / hayamareko
    はやまレイコ
(f,h) Hayama Reiko (1969.7.13-)

葉山御用邸

see styles
 hayamagoyoutei / hayamagoyote
    はやまごようてい
(place-name) Hayamagoyoutei

葉巻き煙草

see styles
 hamakitabako
    はまきたばこ
cigar

葉巻タバコ

see styles
 hamakitabako
    はまきタバコ
cigar

葉月レイナ

see styles
 hazukireina / hazukirena
    はづきレイナ
(person) Hazuki Reina (1975.11.26-)

葉月里緒奈

see styles
 hazukiriona
    はづきりおな
(person) Hazuki Riona (1975.7.11-)

葉月里緒菜

see styles
 hazukiriona
    はづきりおな
(f,h) Hazuki Riona

葉石かおり

see styles
 haishikaori
    はいしかおり
(person) Haishi Kaori

Variations:
厚様
厚葉

see styles
 atsuyou / atsuyo
    あつよう
(See 薄様) thick Japanese paper (esp. vellum paper)

Variations:
干葉
乾葉

see styles
 hiba
    ひば
dried leaves; dried daikon leaves

Variations:
末葉
杪葉

see styles
 uraba(末); ureha
    うらば(末葉); うれは
(See 本葉・もとは) end leaves; top leaves; last leaves

Variations:
檜葉
桧葉

see styles
 hiba; hiba
    ひば; ヒバ
(1) (See 檜) hinoki leaf; (2) (kana only) (See 翌檜) hiba false arborvitae (species of cypress, Thujopsis dolabrata); (3) (kana only) (See 矮鶏檜葉) small ornamental false cypress (i.e. a variety of hinoki or a related species)

Variations:
苞葉
包葉

see styles
 houyou / hoyo
    ほうよう
{bot} (See 苞) bract

Variations:
薄様
薄葉

see styles
 usuyou / usuyo
    うすよう
(See 厚様) thin Japanese paper (esp. vellum paper); Japanese tissue

Variations:
貝葉
唄葉

see styles
 baiyou / baiyo
    ばいよう
(hist) palm-leaf manuscript

おねえ言葉

see styles
 oneekotoba
    おねえことば
(linguistics terminology) sociolect emphasizing the femininity of the speaker (often a homosexual or transsexual male)

お役所言葉

see styles
 oyakushokotoba
    おやくしょことば
bureaucratic jargon; officialese; gobbledygook

はやし言葉

see styles
 hayashikotoba
    はやしことば
meaningless words added a song for rhythmical effect; words or utterances added to modulate the cadence of a song

ゆずり葉台

see styles
 yuzurihadai
    ゆずりはだい
(place-name) Yuzurihadai

ら抜き言葉

see styles
 ranukikotoba
    らぬきことば
'ra'-removed word (i.e. lacking the 'ra' in potential forms like 'taberareru')

れ足す言葉

see styles
 retasukotoba
    れたすことば
(e.g. 行けれる, 書けれる) (See ら抜き言葉) adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb

エコー葉書

see styles
 ekoohagaki
    エコーはがき
(kana only) postcards with the bottom third of the front side reserved for an advertisement, and sold at a lower cost than regular postcards

チャボ檜葉

see styles
 chabohiba
    チャボひば
(kana only) Chamaecyparis obtusa var. breviramea (ornamental variety of hinoki cypress)

ペギー葉山

see styles
 pegiihayama / pegihayama
    ペギーはやま
(person) Peggy Hayama (1933.12-2017.4; singer)

一つ葉たご

see styles
 hitotsubatago
    ひとつばたご
(kana only) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)

一つ葉田子

see styles
 hitotsubatago
    ひとつばたご
(kana only) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)

一ッ葉入江

see styles
 hitotsubairie
    ひとつばいりえ
(place-name) Hitotsubairie

一ッ葉大橋

see styles
 hitotsubaoohashi
    ひとつばおおはし
(place-name) Hitotsubaoohashi

一ッ葉神社

see styles
 hitotsubajinja
    ひとつばじんじゃ
(place-name) Hitotsuba Shrine

一乗寺葉山

see styles
 ichijoujihayama / ichijojihayama
    いちじょうじはやま
(place-name) Ichijōjihayama

一華開五葉


一华开五叶

see styles
yī huā kāi wǔ shě
    yi1 hua1 kai1 wu3 she3
i hua k`ai wu she
    i hua kai wu she
 ichige goyō wo hiraku
one flower blossoms with five petals

万葉植物苑

see styles
 manyoushokubutsuen / manyoshokubutsuen
    まんようしょくぶつえん
(place-name) Manyou Botanical Gardens

三津谷葉子

see styles
 mitsuyayouko / mitsuyayoko
    みつやようこ
(person) Mitsuya Yōko (1984.11.8-)

上椎葉ダム

see styles
 kamishiibadamu / kamishibadamu
    かみしいばダム
(place-name) Kamishiiba Dam

上葉の木沢

see styles
 kamihanokizawa
    かみはのきざわ
(place-name) Kamihanokizawa

下久堅稲葉

see styles
 shimohisakatainaba
    しもひさかたいなば
(place-name) Shimohisakatainaba

中台八葉院

see styles
 chuudaihachiyouin / chudaihachiyoin
    ちゅうだいはちよういん
(rare) center of the Garbhadhatu mandala (containing Mahavairocana and eight Buddhas)

中央若葉町

see styles
 chuuouwakabamachi / chuowakabamachi
    ちゅうおうわかばまち
(place-name) Chūōwakabamachi

中臺八葉院


中台八叶院

see styles
zhōng tái bā shě yuàn
    zhong1 tai2 ba1 she3 yuan4
chung t`ai pa she yüan
    chung tai pa she yüan
 chūdai hachiyō in
The Court of the eight-petaled lotus in the middle of the Garbhadhātu, with Vairocana in its center and four Buddhas and four bodhisattvas on the eight petals. The lotus is likened to the human heart, with the Sun-Buddha 大日 at its center. The four Buddhas are E. Akṣobhya, S. Ratnasambhava, W. Amitābha, N. Amoghasiddhi; the four bodhisattvas are S. E. Samantabhadra, S. W. Mañjuśrī, N. W. Avalokiteśvara, and N. E. Maitreya.

丸葉青だも

see styles
 marubaaodamo; marubaaodamo / marubaodamo; marubaodamo
    まるばあおだも; マルバアオダモ
(kana only) Japanese flowering ash (Fraxinus sieboldiana)

丹羽葉之介

see styles
 niwayounosuke / niwayonosuke
    にわようのすけ
(person) Niwa Yōnosuke

二ツ木二葉

see styles
 futatsugifutaba
    ふたつぎふたば
(place-name) Futatsugifutaba

二葉あき子

see styles
 futabaakiko / futabakiko
    ふたばあきこ
(person) Futaba Akiko (1915.2.2-)

二葉亭四条

see styles
 futabateishimei / futabateshime
    ふたばていしめい
(person) Futabatei Shimei (1864-1909) (pseudonym of Hasegawa Tatsunosuke)

二葉亭四迷

see styles
 futabateishimei / futabateshime
    ふたばていしめい
(personal name) Futabateishimei

二葉屋開作

see styles
 futabayakaisaku
    ふたばやかいさく
(place-name) Futabayakaisaku

二葉百合子

see styles
 futabayuriko
    ふたばゆりこ
(person) Futaba Yuriko (1934.6.23-)

五十嵐二葉

see styles
 igarashifutaba
    いがらしふたば
(person) Igarashi Futaba (1932.8-)

五葉山神社

see styles
 goyouzanjinja / goyozanjinja
    ごようざんじんじゃ
(place-name) Goyouzan Shrine

京成千葉駅

see styles
 keiseichibaeki / kesechibaeki
    けいせいちばえき
(st) Keiseichiba Station

京葉市原駅

see styles
 keiyouichiharaeki / keyoichiharaeki
    けいよういちはらえき
(st) Keiyouichihara Station

今津二葉町

see styles
 imazufutabachou / imazufutabacho
    いまづふたばちょう
(place-name) Imazufutabachō

以呂波紅葉

see styles
 irohamomiji; irohamomiji
    いろはもみじ; イロハモミジ
(kana only) Japanese maple (Acer palmatum)

傅立葉變換


傅立叶变换

see styles
fù lì yè biàn huàn
    fu4 li4 ye4 bian4 huan4
fu li yeh pien huan
(math.) Fourier transform

光葉博物館

see styles
 kouyouhakubutsukan / koyohakubutsukan
    こうようはくぶつかん
(place-name) Kōyou Museum

冰葉日中花


冰叶日中花

see styles
bīng yè rì zhōng huā
    bing1 ye4 ri4 zhong1 hua1
ping yeh jih chung hua
ice plant (Mesembryanthemum crystallinum)

前額葉皮質


前额叶皮质

see styles
qián é yè pí zhì
    qian2 e2 ye4 pi2 zhi4
ch`ien o yeh p`i chih
    chien o yeh pi chih
prefrontal cortex (PFC)

北葉山英俊

see styles
 kitabayamahidetoshi
    きたばやまひでとし
(person) Kitabayama Hidetoshi (1935.5.17-)

千葉の沢川

see styles
 chibanosawagawa
    ちばのさわがわ
(place-name) Chibanosawagawa

千葉マリン

see styles
 chibamarin
    ちばマリン
(personal name) Chibamarin

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...20212223242526272829>

This page contains 100 results for "葉" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary