There are 197 total results for your 杯 search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
杯弓蛇影 see styles |
bēi gōng shé yǐng bei1 gong1 she2 ying3 pei kung she ying |
lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions; overly fearful |
杯水車薪 杯水车薪 see styles |
bēi shuǐ chē xīn bei1 shui3 che1 xin1 pei shui ch`e hsin pei shui che hsin |
More info & calligraphy: Put out a burning wood cart with a cup of water |
杯盤狼藉 杯盘狼藉 see styles |
bēi pán láng jí bei1 pan2 lang2 ji2 pei p`an lang chi pei pan lang chi haibanrouzeki / haibanrozeki はいばんろうぜき |
cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party (adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) glasses and plates being scattered about after a party or banquet; articles lying about in a jumble |
杯酒解怨 see styles |
bēi jiǔ jiě yuàn bei1 jiu3 jie3 yuan4 pei chiu chieh yüan |
a wine cup dissolves complaints (idiom); a few drinks can ease social interaction |
杯酒言歡 杯酒言欢 see styles |
bēi jiǔ yán huān bei1 jiu3 yan2 huan1 pei chiu yen huan |
a few drinks and a nice conversation (idiom) |
どくろ杯 see styles |
dokurohai どくろはい |
skull cup |
アジア杯 see styles |
ajiahai アジアはい |
Asian Cup; Asia Cup |
一杯やる see styles |
ippaiyaru いっぱいやる |
(exp,v5r) to have a drink; to have a few drinks |
一杯一杯 see styles |
ippaiippai / ippaippai いっぱいいっぱい |
(adj-na,n-adv,n) (1) (yoji) one cup after another; cup by cup; (2) (kana only) to the limit; to the fullest extent; absolutely the limit; the best one can do; breaking even |
一杯呑屋 see styles |
ippainomiya いっぱいのみや |
cheap drinking spot (pub, tavern, etc.) |
一杯機嫌 see styles |
ippaikigen いっぱいきげん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) slight intoxication |
一杯清水 see styles |
ippaishimizu いっぱいしみず |
(place-name) Ippaishimizu |
一杯食う see styles |
ippaikuu / ippaiku いっぱいくう |
(exp,v5u) to be deceived |
一杯飲屋 see styles |
ippainomiya いっぱいのみや |
cheap drinking spot (pub, tavern, etc.) |
元気一杯 see styles |
genkiippai / genkippai げんきいっぱい |
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health |
分一杯羹 see styles |
fēn yī bēi gēng fen1 yi1 bei1 geng1 fen i pei keng |
(fig.) to have a slice of the pie; to get a piece of the action |
固めの杯 see styles |
katamenosakazuki かためのさかずき |
cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.; nuptial cup of sake |
大力神杯 see styles |
dà lì shén bēi da4 li4 shen2 bei1 ta li shen pei |
FIFA World Cup trophy |
天皇賜杯 see styles |
tennoushihai / tennoshihai てんのうしはい |
{sumo} Emperor's Cup; trophy given to tournament winners |
好酒貪杯 好酒贪杯 see styles |
hào jiǔ tān bēi hao4 jiu3 tan1 bei1 hao chiu t`an pei hao chiu tan pei |
fond of the bottle (idiom) |
就口杯蓋 就口杯盖 see styles |
jiù kǒu bēi gài jiu4 kou3 bei1 gai4 chiu k`ou pei kai chiu kou pei kai |
pucker-type lid (cup lid with a spout for sipping) |
戴維斯杯 戴维斯杯 see styles |
dài wéi sī bēi dai4 wei2 si1 bei1 tai wei ssu pei |
Davis Cup (international tennis team competition) |
推杯換盞 推杯换盏 see styles |
tuī bēi - huàn zhǎn tui1 bei1 - huan4 zhan3 t`ui pei - huan chan tui pei - huan chan |
(idiom) to drink together in a convivial atmosphere |
湯姆斯杯 汤姆斯杯 see styles |
tāng mǔ sī bēi tang1 mu3 si1 bei1 t`ang mu ssu pei tang mu ssu pei |
Thomas Cup (international badminton team competition) |
蘇迪曼杯 苏迪曼杯 see styles |
sū dí màn bēi su1 di2 man4 bei1 su ti man pei |
Sudirman Cup (world badminton team competition) |
象箸玉杯 see styles |
zouchogyokuhai / zochogyokuhai ぞうちょぎょくはい |
(yoji) (rare) living a lavish lifestyle; ivory chopsticks and jade cups |
Variations: |
sakazukigoto さかずきごと |
pledge made over sake cups; exchange of nuptial cups |
Variations: |
haisen はいせん |
small vessel or bowl in which sake cups are rinsed |
杯を重ねる see styles |
haiokasaneru はいをかさねる |
(exp,v1) to have one cup of sake after another |
杯酒釋兵權 杯酒释兵权 see styles |
bēi jiǔ shì bīng quán bei1 jiu3 shi4 bing1 quan2 pei chiu shih ping ch`üan pei chiu shih ping chüan |
to dismiss military hierarchy using wine cups; cf Song founding Emperor Song Taizu 宋太祖 holds a banquet in 961 and persuades his senior army commanders to go home to their provinces |
Variations: |
beppai べっぱい |
farewell cup; farewell dinner |
Variations: |
taihai たいはい |
large cup |
Variations: |
tenpai てんぱい |
emperor's gift cup |
Variations: |
mokuhai もくはい |
wooden cup |
Variations: |
mizusakazuki みずさかずき |
farewell cups of water |
Variations: |
kenpai けんぱい |
(n,vs,vi) offering a drink |
Variations: |
bappai ばっぱい |
alcohol drunk as a punishment (for arriving late, losing a game, etc.) |
Variations: |
seihai / sehai せいはい |
(1) chalice (for Holy Communion); (2) Holy Chalice; Holy Grail |
Variations: |
shouhai / shohai しょうはい |
trophy; prize cup |
Variations: |
henpai へんぱい |
(n,vs,vi) offering a cup (of sake) in return |
Variations: |
kinpai きんぱい |
gold cup; gilded cup; goblet |
デイリー杯 see styles |
deiriipai / deripai デイリーぱい |
(ev) Daily Cup (horse race); (ev) Daily Cup (horse race) |
一杯食わす see styles |
ippaikuwasu いっぱいくわす |
(Godan verb with "su" ending) to play a trick on |
一杯飲み屋 see styles |
ippainomiya いっぱいのみや |
cheap drinking spot (pub, tavern, etc.) |
水上町白杯 see styles |
minakamichoushirotsuki / minakamichoshirotsuki みなかみちょうしろつき |
(place-name) Minakamichōshirotsuki |
Variations: |
bekuhai; bekusakazuki べくはい; べくさかずき |
sake cup shaped so it cannot be put down until emptied |
ちょっと一杯 see styles |
chottoippai ちょっといっぱい |
(expression) let's have a quick drink |
君の瞳に乾杯 see styles |
kiminohitominikanpai きみのひとみにかんぱい |
(expression) (from the movie Casablanca) here's looking at you, kid; cheers to your eyes |
苦杯を喫する see styles |
kuhaiokissuru くはいをきっする |
(exp,vs-s) (idiom) (See 苦杯をなめる) to drink a bitter cup; to have a bitter experience; to suffer a defeat |
阿呆の三杯汁 see styles |
ahounosanbaijiru / ahonosanbaijiru あほうのさんばいじる |
(expression) (idiom) only a fool with no manners asks for another helping more than once; only fools are gluttons |
駆け付け三杯 see styles |
kaketsukesanbai かけつけさんばい |
three cups of sake which latecomers to a party are made to drink |
Variations: |
kumisakazuki くみさかずき |
a nest of sake cups |
一杯くわされる see styles |
ippaikuwasareru いっぱいくわされる |
(exp,v1) to be taken in; to be duped; to be deceived |
一杯食わされる see styles |
ippaikuwasareru いっぱいくわされる |
(exp,v1) to be taken in; to be duped; to be deceived |
胸が一杯になる see styles |
munegaippaininaru むねがいっぱいになる |
(exp,v5r) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion |
酒逢知己千杯少 see styles |
jiǔ féng zhī jǐ qiān bēi shǎo jiu3 feng2 zhi1 ji3 qian1 bei1 shao3 chiu feng chih chi ch`ien pei shao chiu feng chih chi chien pei shao |
a thousand cups of wine is not too much when best friends meet (idiom); when you're with close friends, you can let your hair down |
Variations: |
shukuhai しゅくはい |
toast; congratulatory cup |
Variations: |
shihai しはい |
Emperor's cup; trophy given by the Emperor |
Variations: |
ginpai ぎんぱい |
silver cup |
Variations: |
koppu コップ |
(kana only) glass (drinking vessel) (por: copo, dut: Kop); tumbler |
Variations: |
dokurohai どくろはい |
skull cup |
Variations: |
haiban はいばん |
glasses and plates |
Variations: |
kenpai; konpai(献杯) けんぱい; こんぱい(献杯) |
(n,vs,vi,int) toast (to someone; esp. the deceased at a post-ceremony meal); drinking to someone's health (or memory) |
Variations: |
gyokuhai ぎょくはい |
jade cup |
Variations: |
seihai / sehai せいはい |
(1) {Christn} chalice (for Holy Communion); (2) {Christn} Holy Chalice; Holy Grail |
Variations: |
shuhai しゅはい |
sake cup; wine cup |
Variations: |
ippaiippai / ippaippai いっぱいいっぱい |
(adj-na,adv,n) (1) (kana only) to the limit; to the fullest extent; absolutely the limit; the best one can do; breaking even; (adj-na,adv,n) (2) one cup after another; cup by cup |
Variations: |
katamenosakazuki かためのさかずき |
cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.; nuptial cup of sake |
Variations: |
teippai / teppai ていっぱい |
(noun or adjectival noun) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit |
Variations: |
meippai / meppai めいっぱい |
(adv,adj-no,adj-na,n) to the limit; to the full; as much as possible; with all one's might |
Variations: |
muneippai / muneppai むねいっぱい |
(1) (See 胸がいっぱいになる) getting a lump in one's throat; overflowing with feelings; (can be adjective with の) (2) chest full of; lungs full of |
Variations: |
ippaikigen いっぱいきげん |
(adj-no,adj-na,n) tipsy; a little drunk; slightly intoxicated |
Variations: |
ippaikuu / ippaiku いっぱいくう |
(exp,v5u) to be deceived |
Variations: |
genkiippai / genkippai げんきいっぱい |
(adj-na,adj-no,adv,n) brimming with health (vigor, vigour); full of vitality; full of health |
Variations: |
atamagaippai あたまがいっぱい |
(expression) (idiom) being preoccupied with; being obsessed; only thinking of; having only ... on one's mind |
Variations: |
kanpai かんぱい |
(interjection) (1) cheers; bottoms-up; prosit; (noun/participle) (2) toast; drink (in celebration or in honor of something); (noun/participle) (3) drinking one's glass dry |
Variations: |
kanpai かんぱい |
(interjection) (1) cheers; bottoms-up; prosit; (n,vs,vi) (2) toast; drink (in honor or celebration of someone or something); (n,vs,vi) (3) drinking one's glass dry |
Variations: |
shukuhai しゅくはい |
toast; congratulatory cup |
Variations: |
chikaraippai ちからいっぱい |
(exp,adv) with all one's strength; with might and main; as hard as one can |
Variations: |
seiippai / seppai せいいっぱい |
(1) the best one can do; one's best effort; (n,adv) (2) with all one's might; to the best of one's ability |
Variations: |
haraippai はらいっぱい |
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content |
居候三杯目にはそっと出し see styles |
isourousanbaimenihasottodashi / isorosanbaimenihasottodashi いそうろうさんばいめにはそっとだし |
(expression) (proverb) the non-paying lodger asks for a third helping of rice with much hesitation |
Variations: |
ippaikuwasu いっぱいくわす |
(exp,v5s) to play a trick on; to cheat; to deceive; to dupe |
Variations: |
ippai いっぱい |
(noun - becomes adjective with の) (1) one cup (of); one glass (of); one bowl (of); cupful; glassful; bowlful; spoonful; (2) one drink (of alcohol); (adj-na,adj-no,n-suf) (3) (kana only) full; filled (with); brimming (with); crowded; packed; (adv,n-suf) (4) (kana only) fully; to capacity; to the maximum; as much as possible; (adverb) (5) (kana only) a lot; much; many; (n-suf,adv) (6) (kana only) all of ...; the entire ...; (7) one (squid, octopus, crab, etc.); (8) one (boat) |
Variations: |
haraippai はらいっぱい |
(n,adv) (1) having a full stomach; being full; (adverb) (2) to one's heart's content |
Variations: |
ippaikuwaseru いっぱいくわせる |
(exp,v1) to play a trick on; to cheat; to deceive; to dupe |
Variations: |
kuhai くはい |
(See 苦杯をなめる) bitter cup; bitter experience; bitter defeat; ordeal |
Variations: |
seiippai / seppai せいいっぱい |
(1) the best one can do; one's best effort; (adverb) (2) with all one's might; to the best of one's ability; as hard as possible |
Variations: |
munegaippaininaru むねがいっぱいになる |
(exp,v5r) (See 胸一杯・1) to get a lump in one's throat; to overflow with feelings; to be overwhelmed with emotion |
Variations: |
koppu(p); kotsufu(sk) コップ(P); コツフ(sk) |
(1) (kana only) glass (drinking vessel) (por: copo, dut: kop); tumbler; (2) (kana only) (also written as コツフ) cups (playing card suit) |
Variations: |
sakazuki(p); sakazuki; uki(盞) さかずき(P); さかづき; うき(盞) |
sake cup; cup for alcoholic beverages |
Variations: |
ippai いっぱい |
(noun - becomes adjective with の) (1) one cup (of); one glass (of); one bowl (of); cupful; glassful; bowlful; spoonful; (2) one drink (of alcohol); (adj-na,adj-no,n-suf) (3) (kana only) full; filled (with); brimming (with); crowded; packed; (adv,n-suf) (4) (kana only) fully; to capacity; to the maximum; as much as possible; (adverb) (5) (kana only) a lot; much; many; (n-suf,adv) (6) (kana only) all of ...; the entire ...; (7) one (squid, octopus, crab, etc.); (8) one (boat) |
Variations: |
onakaippai おなかいっぱい |
(n,adj-no,adv) (1) full stomach; bellyful; (eat) heartily; (adverb) (2) to one's heart's content |
Variations: |
ippai いっぱい |
(noun - becomes adjective with の) (1) one cup (of); one glass (of); one bowl (of); cupful; glassful; bowlful; spoonful; (2) one drink (of alcohol); (adj-na,adj-no,n-suf) (3) (kana only) full; filled (with); brimming (with); crowded; packed; (adv,n-suf) (4) (kana only) fully; to capacity; to the maximum; as much as possible; (adverb) (5) (kana only) a lot; much; many; (n-suf,adv) (6) (kana only) all of ...; the entire ...; (7) one (squid, octopus, crab, etc.); (8) one (boat) |
Variations: |
kuhaionameru くはいをなめる |
(exp,v1) (idiom) to drink a bitter cup; to have a bitter experience; to suffer a defeat |
Variations: |
ippaihikkakeru いっぱいひっかける |
(exp,v1) (See 引っ掛ける・ひっかける・4) to have a drink; to grab a drink |
Variations: |
ippainomiya いっぱいのみや |
cheap drinking spot (pub, tavern, etc.) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 97 results for "杯" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.