There are 2027 total results for your 住 search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
子生和住吉町 see styles |
kouwasumiyoshichou / kowasumiyoshicho こうわすみよしちょう |
(place-name) Kōwasumiyoshichō |
安住不退轉地 安住不退转地 see styles |
ān zhù bù tuì zhuǎn dì an1 zhu4 bu4 tui4 zhuan3 di4 an chu pu t`ui chuan ti an chu pu tui chuan ti anjū fu taiten chi |
abides in the stage of non-retrogression |
安住到究竟地 see styles |
ān zhù dào jiū jìng dì an1 zhu4 dao4 jiu1 jing4 di4 an chu tao chiu ching ti anjū tō kukyō chi |
abiding arrival at the final stage |
安住勝有頂定 安住胜有顶定 see styles |
ān zhù shèng yǒu dǐng dìng an1 zhu4 sheng4 you3 ding3 ding4 an chu sheng yu ting ting anjū shōu chōjō |
abides at the pinnacle of existence |
宿住隨念智力 宿住随念智力 see styles |
sù zhù suí niàn zhì lì su4 zhu4 sui2 nian4 zhi4 li4 su chu sui nien chih li shukujū zuinen chiriki |
the power of knowledge of remembrance of past lives |
居住スペース see styles |
kyojuusupeesu / kyojusupeesu きょじゅうスペース |
(See 居住空間) living space |
幾春別千住町 see styles |
ikushunbetsusenjuuchou / ikushunbetsusenjucho いくしゅんべつせんじゅうちょう |
(place-name) Ikushunbetsusenjuuchō |
建て売り住宅 see styles |
tateurijuutaku / tateurijutaku たてうりじゅうたく |
ready-built house; built-for-sale house |
御厨町普住免 see styles |
mikuriyachoufujuumen / mikuriyachofujumen みくりやちょうふじゅうめん |
(place-name) Mikuriyachōfujuumen |
御室住吉山町 see styles |
omurosumiyoshiyamachou / omurosumiyoshiyamacho おむろすみよしやまちょう |
(place-name) Omurosumiyoshiyamachō |
押部谷町福住 see styles |
oshibedanichoufukusumi / oshibedanichofukusumi おしべだにちょうふくすみ |
(place-name) Oshibedanichōfukusumi |
日本住血吸虫 see styles |
nihonjuuketsukyuuchuu / nihonjuketsukyuchu にほんじゅうけつきゅうちゅう |
Oriental blood fluke (Schistosoma japonicum) |
旧下田家住宅 see styles |
kyuushimodakejuutaku / kyushimodakejutaku きゅうしもだけじゅうたく |
(place-name) Kyūshimodakejuutaku |
旧中埜家住宅 see styles |
kyuunakanokejuutaku / kyunakanokejutaku きゅうなかのけじゅうたく |
(place-name) Kyūnakanokejuutaku |
旧中村家住宅 see styles |
kyuunakamurakejuutaku / kyunakamurakejutaku きゅうなかむらけじゅうたく |
(place-name) Kyūnakamurakejuutaku |
旧佐藤家住宅 see styles |
kyuusatoukejuutaku / kyusatokejutaku きゅうさとうけじゅうたく |
(place-name) Kyūsatoukejuutaku |
旧奈良家住宅 see styles |
kyuunarakejuutaku / kyunarakejutaku きゅうならけじゅうたく |
(place-name) Kyūnarakejuutaku |
旧尾形家住宅 see styles |
kyuuogatakejuutaku / kyuogatakejutaku きゅうおがたけじゅうたく |
(place-name) Kyūogatakejuutaku |
旧市川家住宅 see styles |
kyuuichikawakejuutaku / kyuichikawakejutaku きゅういちかわけじゅうたく |
(place-name) Kyūichikawakejuutaku |
旧平山家住宅 see styles |
kyuuhirayamakejuutaku / kyuhirayamakejutaku きゅうひらやまけじゅうたく |
(place-name) Kyūhirayamakejuutaku |
旧後藤家住宅 see styles |
kyuugotoukejuutaku / kyugotokejutaku きゅうごとうけじゅうたく |
(place-name) Kyūgotoukejuutaku |
旧生方家住宅 see styles |
kyuuubukatakejuutaku / kyuubukatakejutaku きゅううぶかたけじゅうたく |
(place-name) Kyūubukatakejuutaku |
旧竹村家住宅 see styles |
kyuutakemurakejuutaku / kyutakemurakejutaku きゅうたけむらけじゅうたく |
(place-name) Kyūtakemurakejuutaku |
旧飛田家住宅 see styles |
kyuutobitakejuutaku / kyutobitakejutaku きゅうとびたけじゅうたく |
(place-name) Kyūtobitakejuutaku |
最勝妙法住智 最胜妙法住智 see styles |
zuì shèng miào fǎ zhù zhì zui4 sheng4 miao4 fa3 zhu4 zhi4 tsui sheng miao fa chu chih saishō myōhō jūchi |
abiding cognition of the most excellent profound dharma |
最勝無放逸住 最胜无放逸住 see styles |
zuì shèng wú fàng yì zhù zui4 sheng4 wu2 fang4 yi4 zhu4 tsui sheng wu fang i chu saishō mu hōitsu jū |
most excellent state of non-carelessness |
有功用無相住 有功用无相住 see styles |
yǒu gōng yòng wú xiàng zhù you3 gong1 yong4 wu2 xiang4 zhu4 yu kung yung wu hsiang chu u kuyū musō jū |
markless abode having exertion |
木住トンネル see styles |
kisumitonneru きすみトンネル |
(place-name) Kisumi Tunnel |
東浦住宅団地 see styles |
higashiurajuutakudanchi / higashiurajutakudanchi ひがしうらじゅうたくだんち |
(place-name) Higashiurajuutakudanchi |
松島原電住宅 see styles |
matsushimagendenjuutaku / matsushimagendenjutaku まつしまげんでんじゅうたく |
(place-name) Matsushimagendenjuutaku |
板野郡藍住町 see styles |
itanogunaizumichou / itanogunaizumicho いたのぐんあいずみちょう |
(place-name) Itanogun'aizumichō |
柔和易可共住 see styles |
róu hé yì kě gòng zhù rou2 he2 yi4 ke3 gong4 zhu4 jou ho i k`o kung chu jou ho i ko kung chu jūwa ika gūjū |
to dwell in harmony with [fellow practitioners] |
橋上町還住薮 see styles |
hashikamichougenjuyabu / hashikamichogenjuyabu はしかみちょうげんじゅやぶ |
(place-name) Hashikamichōgenjuyabu |
橋上町還住藪 see styles |
hashikamichougenjuyabu / hashikamichogenjuyabu はしかみちょうげんじゅやぶ |
(place-name) Hashikamichōgenjuyabu |
武住トンネル see styles |
bujuutonneru / bujutonneru ぶじゅうトンネル |
(place-name) Bujuu Tunnel |
民間賃貸住宅 see styles |
minkanchintaijuutaku / minkanchintaijutaku みんかんちんたいじゅうたく |
privately rented housing |
気仙郡住田町 see styles |
kesengunsumitachou / kesengunsumitacho けせんぐんすみたちょう |
(place-name) Kesengunsumitachō |
無功用無相住 无功用无相住 see styles |
wú gōng yòng wú xiàng zhù wu2 gong1 yong4 wu2 xiang4 zhu4 wu kung yung wu hsiang chu mu kuyū musō jū |
stage that has neither marks nor effort |
無始無明住地 无始无明住地 see styles |
wú shǐ wú míng zhù dì wu2 shi3 wu2 ming2 zhu4 di4 wu shih wu ming chu ti mushi mumyō jūji |
entrenchment of beginningless nescience |
田園住居地域 see styles |
denenjuukyochiiki / denenjukyochiki でんえんじゅうきょちいき |
{law} rural dwelling zone |
町田木曽住宅 see styles |
machidakisojuutaku / machidakisojutaku まちだきそじゅうたく |
(place-name) Machidakisojuutaku |
直入郡久住町 see styles |
naoirigunkujuumachi / naoirigunkujumachi なおいりぐんくじゅうまち |
(place-name) Naoirigunkujuumachi |
神岡町大住寺 see styles |
kamiokachoudaijuuji / kamiokachodaijuji かみおかちょうだいじゅうじ |
(place-name) Kamiokachōdaijuuji |
管住嘴邁開腿 管住嘴迈开腿 see styles |
guǎn zhù zuǐ mài kāi tuǐ guan3 zhu4 zui3 mai4 kai1 tui3 kuan chu tsui mai k`ai t`ui kuan chu tsui mai kai tui |
lit. shut your mouth, move your legs (motto for losing weight) |
聖住天住梵住 圣住天住梵住 see styles |
shèng zhù tiān zhù fàn zhù sheng4 zhu4 tian1 zhu4 fan4 zhu4 sheng chu t`ien chu fan chu sheng chu tien chu fan chu shōjū tenjū bonjū |
holy abode, heavenly abode, and brahma abode |
茂住トンネル see styles |
mozumitonneru もずみトンネル |
(place-name) Mozumi Tunnel |
菩薩勝解行住 菩萨胜解行住 see styles |
pú sà shèng jiě xíng zhù pu2 sa4 sheng4 jie3 xing2 zhu4 p`u sa sheng chieh hsing chu pu sa sheng chieh hsing chu bosatsu shōge gyō jū |
bodhisattvas' stage of resolute practice |
菩薩十二種住 菩萨十二种住 see styles |
pú sà shí èr zhǒng zhù pu2 sa4 shi2 er4 zhong3 zhu4 p`u sa shih erh chung chu pu sa shih erh chung chu bosatsu jūni ujū |
twelve kinds of bodhisattva abodes |
見一切處住地 见一切处住地 see styles |
jiàn yī qiè chù zhù dì jian4 yi1 qie4 chu4 zhu4 di4 chien i ch`ieh ch`u chu ti chien i chieh chu chu ti ken issai sho jūchi |
entrenchment of a single basis for views |
豊住工業団地 see styles |
toyosumikougyoudanchi / toyosumikogyodanchi とよすみこうぎょうだんち |
(place-name) Toyosumi Industrial Park |
赤童子町福住 see styles |
akadoujichoufukuzumi / akadojichofukuzumi あかどうじちょうふくずみ |
(place-name) Akadoujichōfukuzumi |
足下善安住相 see styles |
zú xià shàn ān zhù xiàng zu2 xia4 shan4 an1 zhu4 xiang4 tsu hsia shan an chu hsiang sokka zen anjū sō |
the mark of being stably grounded |
長期優良住宅 see styles |
choukiyuuryoujuutaku / chokiyuryojutaku ちょうきゆうりょうじゅうたく |
long-life quality housing; long-term quality housing; non-temporary housing built for multigenerational use (meeting criteria such as durability, earthquake resistance, energy efficiency, etc.) |
長沼都営住宅 see styles |
naganumatoeijuutaku / naganumatoejutaku ながぬまとえいじゅうたく |
(place-name) Naganumatoeijuutaku |
阿久沢家住宅 see styles |
akuzawakejuutaku / akuzawakejutaku あくざわけじゅうたく |
(place-name) Akuzawakejuutaku |
雄城台住宅地 see styles |
oginodaijuutakuchi / oginodaijutakuchi おぎのだいじゅうたくち |
(place-name) Oginodaijuutakuchi |
雲雀ヶ丘住宅 see styles |
hibarigaokajuutaku / hibarigaokajutaku ひばりがおかじゅうたく |
(place-name) Hibarigaokajuutaku |
青葉ヶ丘住宅 see styles |
aobagaokajuutaku / aobagaokajutaku あおばがおかじゅうたく |
(place-name) Aobagaokajuutaku |
非住民納税者 see styles |
hijuuminnouzeisha / hijuminnozesha ひじゅうみんのうぜいしゃ |
non-resident taxpayer |
非現住建造物 see styles |
higenjuukenzoubutsu / higenjukenzobutsu ひげんじゅうけんぞうぶつ |
uninhabited building |
魚住町金ケ崎 see styles |
uozumichoukanegasaki / uozumichokanegasaki うおずみちょうかねがさき |
(place-name) Uozumichōkanegasaki |
魚住町錦が丘 see styles |
uozumichounishikigaoka / uozumichonishikigaoka うおずみちょうにしきがおか |
(place-name) Uozumichōnishikigaoka |
魚住町長坂寺 see styles |
uozumichouchouhanji / uozumichochohanji うおずみちょうちょうはんじ |
(place-name) Uozumichōchouhanji |
鳴門藍住大橋 see styles |
narutoaizumioohashi なるとあいずみおおはし |
(place-name) Narutoaizumioohashi |
龍安寺住吉町 see styles |
ryouanjisumiyoshichou / ryoanjisumiyoshicho りょうあんじすみよしちょう |
(place-name) Ryōanjisumiyoshichō |
住み心地のいい see styles |
sumigokochinoii / sumigokochinoi すみごこちのいい |
(exp,adj-ix) comfortable to live in |
住み心地のよい see styles |
sumigokochinoyoi すみごこちのよい |
(exp,adj-i) comfortable to live in |
住み心地の良い see styles |
sumigokochinoyoi すみごこちのよい |
(exp,adj-i) comfortable to live in |
住內法在家英叡 住内法在家英叡 see styles |
zhùn ei fǎ zài jiā yīng ruì zhun4 ei4 fa3 zai4 jia1 ying1 rui4 chun ei fa tsai chia ying jui jūnaihō zaike eiei |
learned lay-persons who abide within the Dharma |
住友シチックス see styles |
sumitomoshichikkusu すみともシチックス |
(company) Sumitomo Sitix Corporation; (c) Sumitomo Sitix Corporation |
住友化学研究所 see styles |
sumitomokagakukenkyuujo / sumitomokagakukenkyujo すみともかがくけんきゅうじょ |
(place-name) Sumitomokagakukenkyūjo |
住友軽金属工場 see styles |
sumitomokeikinzokukoujou / sumitomokekinzokukojo すみともけいきんぞくこうじょう |
(place-name) Sumitomokeikinzoku Factory |
住友重機械工場 see styles |
sumitomojuukikaikoujou / sumitomojukikaikojo すみともじゅうきかいこうじょう |
(place-name) Sumitomojuukikai Factory |
住友金属専用線 see styles |
sumitomokinzokusenyousen / sumitomokinzokusenyosen すみともきんぞくせんようせん |
(place-name) Sumitomokinzokusenyousen |
住友電装製作所 see styles |
sumitomodensouseisakujo / sumitomodensosesakujo すみともでんそうせいさくじょ |
(place-name) Sumitomodensouseisakujo |
住商鬼怒川農場 see styles |
sumishoukinugawanoujou / sumishokinugawanojo すみしょうきぬがわのうじょう |
(place-name) Sumishoukinugawanōjō |
住宅バブル崩壊 see styles |
juutakubaburuhoukai / jutakubaburuhokai じゅうたくバブルほうかい |
collapse of the housing bubble |
住宅ローン減税 see styles |
juutakuroongenzei / jutakuroongenze じゅうたくローンげんぜい |
tax deduction on housing loans |
住持一切世界智 see styles |
zhù chí yī qiè shì jiè zhì zhu4 chi2 yi1 qie4 shi4 jie4 zhi4 chu ch`ih i ch`ieh shih chieh chih chu chih i chieh shih chieh chih jūji issai sekai chi |
understanding of omnipotence |
住民基本台帳法 see styles |
juuminkihondaichouhou / juminkihondaichoho じゅうみんきほんだいちょうほう |
{law} Residential Basic Book Act |
みなし仮設住宅 see styles |
minashikasetsujuutaku / minashikasetsujutaku みなしかせつじゅうたく |
(exp,n) post-disaster public-funded rental accommodation |
十住十行十迴向 see styles |
shí zhù shí xíng shí huí xiàng shi2 zhu4 shi2 xing2 shi2 hui2 xiang4 shih chu shih hsing shih hui hsiang jūjū jūgyō jūekō |
ten abodes, ten practices, ten dedications of merit |
回送先住所要求 see styles |
kaisousakijuushoyoukyuu / kaisosakijushoyokyu かいそうさきじゅうしょようきゅう |
{comp} request for forwarding address; PD PR |
外國人居住證明 外国人居住证明 see styles |
wài guó rén jū zhù zhèng míng wai4 guo2 ren2 ju1 zhu4 zheng4 ming2 wai kuo jen chü chu cheng ming |
foreigner's certificate of residence |
大境洞窟住居跡 see styles |
oozakaidoukutsujuukyoato / oozakaidokutsujukyoato おおざかいどうくつじゅうきょあと |
(place-name) Oozakaidoukutsujuukyoato |
大阪市住之江区 see styles |
oosakashisuminoeku おおさかしすみのえく |
(place-name) Oosakashisuminoeku |
大阪市東住吉区 see styles |
oosakashihigashisumiyoshiku おおさかしひがしすみよしく |
(place-name) Oosakashihigashisumiyoshiku |
摩訶毘訶羅住部 摩诃毘诃罗住部 see styles |
mó hē pí hē luó zhù bù mo2 he1 pi2 he1 luo2 zhu4 bu4 mo ho p`i ho lo chu pu mo ho pi ho lo chu pu Makabikara jūbu |
Mahā-vihāravāsināḥ. 'A subdivision of the Mahāsthavirāḥ school, which combated the Mahāyāna system.' Eitel. |
日本住血吸虫病 see styles |
nihonjuuketsukyuuchuubyou / nihonjuketsukyuchubyo にほんじゅうけつきゅうちゅうびょう |
(rare) (See 日本住血吸虫症) schistosomiasis japonica (form of bilharzia caused by the Oriental blood fluke Schistosoma japonicum) |
日本住血吸虫症 see styles |
nihonjuuketsukyuuchuushou / nihonjuketsukyuchusho にほんじゅうけつきゅうちゅうしょう |
(See 日本住血吸虫) schistosomiasis japonica (form of bilharzia caused by the Oriental blood fluke Schistosoma japonicum) |
最上成滿菩薩住 最上成满菩萨住 see styles |
zuì shàng chéng mǎn pú sà zhù zui4 shang4 cheng2 man3 pu2 sa4 zhu4 tsui shang ch`eng man p`u sa chu tsui shang cheng man pu sa chu saijō jōman bosatsu jū |
the abode of ultimate consummation of bodhisattvahood |
櫟本四之坪住宅 see styles |
ichinomotoyonnotsubojuutaku / ichinomotoyonnotsubojutaku いちのもとよんのつぼじゅうたく |
(place-name) Ichinomotoyonnotsubojuutaku |
水淺養不住大魚 水浅养不住大鱼 see styles |
shuǐ qiǎn yǎng bù zhù dà yú shui3 qian3 yang3 bu4 zhu4 da4 yu2 shui ch`ien yang pu chu ta yü shui chien yang pu chu ta yü |
lit. shallow waters cannot harbor big fish (idiom); fig. ambitious, talented people cannot reach their full potential in a small organization |
淨住子淨行法門 淨住子淨行法门 see styles |
jìng zhù zǐ jìng xíng fǎ mén jing4 zhu4 zi3 jing4 xing2 fa3 men2 ching chu tzu ching hsing fa men Jōjūshi jōgyō hōmon |
Jingzhuzi jingxing famen |
米軍相模原住宅 see styles |
beigunsagamiharajuutaku / begunsagamiharajutaku べいぐんさがみはらじゅうたく |
(place-name) Beigunsagamiharajuutaku |
能引解脫門法住 能引解脱门法住 see styles |
néng yǐn jiě tuō mén fǎ zhù neng2 yin3 jie3 tuo1 men2 fa3 zhu4 neng yin chieh t`o men fa chu neng yin chieh to men fa chu nōin gedatsu mon hō jū |
the abode of the bringing about of the gate of the dharma of liberation |
般若波羅蜜多住 般若波罗蜜多住 see styles |
bō rě ě bō luó mì duō zhù bo1 re3 e3 bo1 luo2 mi4 duo1 zhu4 po je o po lo mi to chu hannya haramitta jū |
abode of the transcendent practice of wisdom |
見做し仮設住宅 see styles |
minashikasetsujuutaku / minashikasetsujutaku みなしかせつじゅうたく |
(exp,n) post-disaster public-funded rental accommodation |
高塚新市営住宅 see styles |
takatsukashinshieijuutaku / takatsukashinshiejutaku たかつかしんしえいじゅうたく |
(place-name) Takatsukashinshieijuutaku |
Variations: |
juusho / jusho じゅうしょ |
address (e.g. of house); residence; domicile |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "住" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.