There are 1806 total results for your 果 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
木村沙也果 see styles |
kimurasayaka きむらさやか |
(person) Kimura Sayaka (1981.10.28-) |
朽ち果てる see styles |
kuchihateru くちはてる |
(v1,vi) (1) to rot away; to crumble to dust; to decay completely; to fall to ruins; to rust away; (2) to die in obscurity |
枯れ果てる see styles |
karehateru かれはてる |
(v1,vi) to wither completely (of a plant); to dry up completely; to drop all its leaves |
業因業果說 业因业果说 see styles |
yè yīn yè guǒ shuō ye4 yin1 ye4 guo3 shuo1 yeh yin yeh kuo shuo gō in gō ka setsu |
theory of the deed as cause and the result as effect |
沢山美果子 see styles |
sawayamamikako さわやまみかこ |
(person) Sawayama Mikako |
消え果てる see styles |
kiehateru きえはてる |
(v1,vi) to vanish completely |
無花果状果 see styles |
ichijikujouka / ichijikujoka いちじくじょうか |
fig; syconium |
熟れた果実 see styles |
uretakajitsu うれたかじつ |
(exp,n) ripe fruit; mellow fruit |
現成菩提果 现成菩提果 see styles |
xiàn chéng pú tí guǒ xian4 cheng2 pu2 ti2 guo3 hsien ch`eng p`u t`i kuo hsien cheng pu ti kuo genjō bodaika |
to manifest the fruit of awakening |
異熟等五果 异熟等五果 see styles |
yì shóu děng wǔ guǒ yi4 shou2 deng3 wu3 guo3 i shou teng wu kuo ijuku tō goka |
The five fruits of karma; pañcaphalāni, or effects produced by one or more of the six hetus or causes. They are as follows: (1) 異熟果 vipāka-phala, heterogeneous effect produced by heterogeneous cause. (2) 等流果 niṣyanda-phala, uniformly continuous effect. (3) 士用果 puruṣakāra-phala, simultaneous effect produced by the sahabhū-hetu and the saṃprayukta-hetu; v. 六因. (4) 增上果 adhipati-phala, aggregate effect produced by the karma-hetu. (5) 離繫果 visaṃyoga-phala, emancipated effect produced by, the six causes. |
疲れ果てる see styles |
tsukarehateru つかれはてる |
(v1,vi) to get tired out; to be exhausted |
禁断の果実 see styles |
kindannokajitsu きんだんのかじつ |
(exp,n) forbidden fruit |
結城哀草果 see styles |
yuukiaisouka / yukiaisoka ゆうきあいそうか |
(person) Yūki Aisouka |
結果を出す see styles |
kekkaodasu けっかをだす |
(exp,v5s) to achieve results; to be successful (in a venture, etc.) |
結果文書型 see styles |
kekkabunshogata けっかぶんしょがた |
{comp} result document type (of a link) |
結果自然成 结果自然成 see styles |
jié guǒ zì rán chéng jie2 guo3 zi4 ran2 cheng2 chieh kuo tzu jan ch`eng chieh kuo tzu jan cheng kekka jinen jō |
natural effect |
結果要素型 see styles |
kekkayousogata / kekkayosogata けっかようそがた |
{comp} result element type (of a link) |
絶え果てる see styles |
taehateru たえはてる |
(v1,vi) to be extinguished; to be exterminated; to cease completely |
腐り果てる see styles |
kusarihateru くさりはてる |
(Ichidan verb) to be corrupt |
至得果佛性 see styles |
zhì dé guǒ fó xìng zhi4 de2 guo3 fo2 xing4 chih te kuo fo hsing shitokuka busshō |
buddha-nature as finally actualized |
荒れ果てる see styles |
arehateru あれはてる |
(v1,vi) to fall into ruin; to be desolated |
藤原の効果 see styles |
fujiwaranokouka / fujiwaranokoka ふじわらのこうか |
Fujiwhara effect; Fujiwara effect |
衰え果てる see styles |
otoroehateru おとろえはてる |
(v1,vi) to be utterly spent or crushed |
見果てぬ夢 see styles |
mihatenuyume みはてぬゆめ |
(See 見果てる) unfulfilled dream; unfinished plans; impossible dream |
討ち果たす see styles |
uchihatasu うちはたす |
(transitive verb) to slay; to kill |
證阿羅漢果 证阿罗汉果 see styles |
zhèng ā luó hàn guǒ zheng4 a1 luo2 han4 guo3 cheng a lo han kuo shō arakan ka |
realizes the state of arhat |
責を果たす see styles |
sekiohatasu せきをはたす |
(exp,v5s) (See 責任を果たす) to fulfill one's responsibility |
費用対効果 see styles |
hiyoutaikouka / hiyotaikoka ひようたいこうか |
cost-effectiveness |
逃げ果せる see styles |
nigeooseru にげおおせる |
(v1,vi) to escape |
過現因果經 过现因果经 see styles |
guō xiàn yīn guǒ jīng guo1 xian4 yin1 guo3 jing1 kuo hsien yin kuo ching Kagen inga kyō |
Sūtra on Past and Present Causes and Effects |
遣い果たす see styles |
tsukaihatasu つかいはたす |
(transitive verb) to use up; to squander |
黃果樹瀑布 黄果树瀑布 see styles |
huáng guǒ shù pù bù huang2 guo3 shu4 pu4 bu4 huang kuo shu p`u pu huang kuo shu pu pu |
Huangguoshu waterfalls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
果たせるかな see styles |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
果てしがない see styles |
hateshiganai はてしがない |
(exp,adj-i) endless; boundless; fathomless; eternal |
果てしが無い see styles |
hateshiganai はてしがない |
(exp,adj-i) endless; boundless; fathomless; eternal |
果てしのない see styles |
hateshinonai はてしのない |
(exp,adj-i) interminable; unending; endless; boundless |
Variations: |
sakuka; sakka(蒴果) さくか; さっか(蒴果) |
{bot} capsule (type of dehiscent fruit) |
維克多·雨果 维克多·雨果 see styles |
wéi kè duō · yǔ guǒ wei2 ke4 duo1 · yu3 guo3 wei k`o to · yü kuo wei ko to · yü kuo |
Victor Hugo (1802-1885), French writer |
あげくの果て see styles |
agekunohate あげくのはて |
(adv,n) finally; in the end; on top of all that |
ウラシマ効果 see styles |
urashimakouka / urashimakoka ウラシマこうか |
(slang) time dilation |
エジソン効果 see styles |
ejisonkouka / ejisonkoka エジソンこうか |
Edison effect (thermionic emission from a heated metal or semiconductor) |
コアンダ効果 see styles |
koandakouka / koandakoka コアンダこうか |
{physics} Coandă effect |
シャワー効果 see styles |
shawaakouka / shawakoka シャワーこうか |
(See 噴水効果) shower effect (theory that placing high-selling items on the upper floors of a department store will lead to increased sales in the lower floors) |
ゼーマン効果 see styles |
zeemankouka / zeemankoka ゼーマンこうか |
{physics} Zeeman effect |
ディラン効果 see styles |
dirankouka / dirankoka ディランこうか |
(colloquialism) (after Bob Dylan) stuck song syndrome (esp. fragment of a song) |
トランプ効果 see styles |
toranpukouka / toranpukoka トランプこうか |
Trump Effect; impact on business of the election of Donald Trump as US president |
トンネル効果 see styles |
tonnerukouka / tonnerukoka トンネルこうか |
{physics} tunnel effect; tunneling |
バーナム効果 see styles |
baanamukouka / banamukoka バーナムこうか |
Barnum effect; Forer effect |
プラセボ効果 see styles |
purasebokouka / purasebokoka プラセボこうか |
placebo effect |
マイナス効果 see styles |
mainasukouka / mainasukoka マイナスこうか |
negative impact; negative effect |
メモリー効果 see styles |
memoriikouka / memorikoka メモリーこうか |
{comp} memory effect |
三世兩重因果 三世两重因果 see styles |
sān shì liǎng chóng yīn guǒ san1 shi4 liang3 chong2 yin1 guo3 san shih liang ch`ung yin kuo san shih liang chung yin kuo sanse ryōjū inga |
twofold causality spanning the three periods |
三和合觸果義 三和合触果义 see styles |
sān hé hé chù guǒ yì san1 he2 he2 chu4 guo3 yi4 san ho ho ch`u kuo i san ho ho chu kuo i san wagō sokuka gi |
sense of the result of contact in the wake of the conjunction of the three |
乳果オリゴ糖 see styles |
nyuukaorigotou / nyukaorigoto にゅうかオリゴとう |
lactosucrose |
予見試験結果 see styles |
yokenshikenkekka よけんしけんけっか |
{comp} foreseen test outcome |
人天勝妙善果 人天胜妙善果 see styles |
rén tiān shèng miào shàn guǒ ren2 tian1 sheng4 miao4 shan4 guo3 jen t`ien sheng miao shan kuo jen tien sheng miao shan kuo ninten shōmyō zenka |
The highest forms of reincarnation、i.e. those of devas and men. |
佛性常住妙果 see styles |
fó xìng cháng zhù miào guǒ fo2 xing4 chang2 zhu4 miao4 guo3 fo hsing ch`ang chu miao kuo fo hsing chang chu miao kuo busshō jōjū myōka |
marvelous realization of the eternally abiding buddha-nature |
使命を果たす see styles |
shimeiohatasu / shimeohatasu しめいをはたす |
(exp,v5s) to carry out one's mission |
効果が上がる see styles |
koukagaagaru / kokagagaru こうかがあがる |
(exp,v5r) to bear fruit; to take effect |
効果を上げる see styles |
koukaoageru / kokaoageru こうかをあげる |
(exp,v1) to have an effect; to be effective; to produce a (good) result |
十金剛心向果 十金刚心向果 see styles |
shí jīn gāng xīn xiàng guǒ shi2 jin1 gang1 xin1 xiang4 guo3 shih chin kang hsin hsiang kuo jū kongōshin kōka |
Ten "fruits" that accrue to the resolute "diamond-heart" of a bodhisattva: faith; meditation; refection on the doctrine; thoroughness in contemplation; straight-forward progress to Buddhahood; no retrogression; the Mahāyāna spirit (of universal salvation); freedom from externals (or impressions); wisdom; firm establishment; v. 梵網經, 心地品. |
単純接触効果 see styles |
tanjunsesshokukouka / tanjunsesshokukoka たんじゅんせっしょくこうか |
{psych} mere exposure effect |
可愛諸果異熟 可爱诸果异熟 see styles |
kě ài zhū guǒ yì shóu ke3 ai4 zhu1 guo3 yi4 shou2 k`o ai chu kuo i shou ko ai chu kuo i shou kaai sho kaijuku |
desirable karmic retribution |
因果を含める see styles |
ingaofukumeru いんがをふくめる |
(exp,v1) to persuade someone to accept the inevitable |
変わり果てる see styles |
kawarihateru かわりはてる |
(v1,vi) to be completely changed |
庄内青果市場 see styles |
shounaiseikaichiba / shonaisekaichiba しょうないせいかいちば |
(place-name) Shounaiseikaichiba |
役割を果たす see styles |
yakuwariohatasu やくわりをはたす |
(exp,v5s) to play a role; to serve a function; to play a part |
惚れたが因果 see styles |
horetagainga ほれたがいんが |
(expression) (proverb) no matter how unfortunate it is, you cannot stop love; falling in love is an unfortunate fate |
成果を収める see styles |
seikaoosameru / sekaoosameru せいかをおさめる |
(exp,v1) to achieve success |
挙げ句の果て see styles |
agekunohate あげくのはて |
(adv,n) finally; in the end; on top of all that |
排除体積効果 see styles |
haijotaisekikouka / haijotaisekikoka はいじょたいせきこうか |
excluded volume effect |
揚げ句の果て see styles |
agekunohate あげくのはて |
(adv,n) finally; in the end; on top of all that |
攻撃成果評価 see styles |
kougekiseikahyouka / kogekisekahyoka こうげきせいかひょうか |
damage assessment |
温室効果ガス see styles |
onshitsukoukagasu / onshitsukokagasu おんしつこうかガス |
greenhouse effect gas; greenhouse gas |
生死涅槃因果 see styles |
shēng sǐ niè pán yīn guǒ sheng1 si3 nie4 pan2 yin1 guo3 sheng ssu nieh p`an yin kuo sheng ssu nieh pan yin kuo shōji nehan inka |
causes and effects of saṃsāra and nirvāṇa |
百丈不昧因果 see styles |
bǎi zhàng bù mèi yīn guǒ bai3 zhang4 bu4 mei4 yin1 guo3 pai chang pu mei yin kuo Hyakujō fumai inga |
Baizhang's unobscured causality |
県果樹試験場 see styles |
kenkajushikenjou / kenkajushikenjo けんかじゅしけんじょう |
(place-name) Kenkajushikenjō |
経済波及効果 see styles |
keizaihakyuukouka / kezaihakyukoka けいざいはきゅうこうか |
economic ripple effect |
結果の一意名 see styles |
kekkanoichiimei / kekkanoichime けっかのいちいめい |
{comp} resultant identifier |
結果オーライ see styles |
kekkaoorai けっかオーライ |
(expression) (See オーライ) (turned out) all right in the end |
見下げ果てた see styles |
misagehateta みさげはてた |
(can act as adjective) contemptible; despicable |
見下げ果てる see styles |
misagehateru みさげはてる |
(transitive verb) to despise; to scorn; to look down on |
責任を果たす see styles |
sekininohatasu せきにんをはたす |
(exp,v5s) to fulfill one's responsibilities |
黃果樹大瀑布 黄果树大瀑布 see styles |
huáng guǒ shù dà pù bù huang2 guo3 shu4 da4 pu4 bu4 huang kuo shu ta p`u pu huang kuo shu ta pu pu |
Huangguoshu falls, Anshun 安順|安顺[An1 shun4], Guizhou |
Jカーブ効果 see styles |
jeekaabukouka / jeekabukoka ジェーカーブこうか |
J-curve effect |
Variations: |
ooseru おおせる |
(v1,vi) (kana only) (usu. aux. verb) to succeed in doing; to manage to do; to finish doing |
果報は寝て待て see styles |
kahouhanetemate / kahohanetemate かほうはねてまて |
(expression) (proverb) good things come to those who wait |
果樹園芸試験場 see styles |
kajuengeishikenjou / kajuengeshikenjo かじゅえんげいしけんじょう |
(place-name) Kajuengeishikenjō |
果洛藏族自治州 see styles |
guǒ luò zàng zú zì zhì zhōu guo3 luo4 zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1 kuo lo tsang tsu tzu chih chou |
Golog Tibetan autonomous prefecture (Tibetan: Mgo-log Bod-rigs rang-skyong-khul) in south Qinghai |
Variations: |
haka はか |
(kana only) progress |
Variations: |
inubiwa; inubiwa いぬびわ; イヌビワ |
(kana only) Ficus erecta (species of ficus) |
アンケート結果 see styles |
ankeetokekka アンケートけっか |
questionnaire results; survey results |
コンコルド効果 see styles |
konkorudokouka / konkorudokoka コンコルドこうか |
Concorde fallacy; Concorde effect; sunk cost fallacy |
コンプトン効果 see styles |
konputonkouka / konputonkoka コンプトンこうか |
{physics} Compton effect |
ドップラー効果 see styles |
doppuraakouka / doppurakoka ドップラーこうか |
{physics} Doppler effect |
ノーシーボ効果 see styles |
nooshiibokouka / nooshibokoka ノーシーボこうか |
nocebo effect |
バタフライ効果 see styles |
batafuraikouka / batafuraikoka バタフライこうか |
butterfly effect (chaos theory) |
ファラデー効果 see styles |
faradeekouka / faradeekoka ファラデーこうか |
Faraday effect |
ブーメラン効果 see styles |
buumerankouka / bumerankoka ブーメランこうか |
boomerang effect |
プラシーボ効果 see styles |
purashiibokouka / purashibokoka プラシーボこうか |
placebo effect |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "果" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.