There are 2027 total results for your 住 search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
世間相常住 世间相常住 see styles |
shì jiān xiàng cháng zhù shi4 jian1 xiang4 chang2 zhu4 shih chien hsiang ch`ang chu shih chien hsiang chang chu seken sō jōjū |
World-forms, systems, or states are eternal (as existing in the Absolute, the 眞如). |
中山家住宅 see styles |
nakayamakejuutaku / nakayamakejutaku なかやまけじゅうたく |
(place-name) Nakayamakejuutaku |
中沢家住宅 see styles |
nakazawakejuutaku / nakazawakejutaku なかざわけじゅうたく |
(place-name) Nakazawakejuutaku |
二世帯住宅 see styles |
nisetaijuutaku / nisetaijutaku にせたいじゅうたく |
two-family house; house for a two-generation family |
二地域居住 see styles |
nichiikikyojuu / nichikikyoju にちいききょじゅう |
dual residence (in both the city and country) |
五住地煩惱 五住地烦恼 see styles |
wǔ zhù dì fán nǎo wu3 zhu4 di4 fan2 nao3 wu chu ti fan nao go jūji bonnō |
five entrenchments of affliction |
伊澤家住宅 see styles |
izawakejuutaku / izawakejutaku いざわけじゅうたく |
(place-name) Izawakejuutaku |
佐竹家住宅 see styles |
satakekejuutaku / satakekejutaku さたけけじゅうたく |
(place-name) Satakekejuutaku |
信住行向地 see styles |
xìn zhù xíng xiàng dì xin4 zhu4 xing2 xiang4 di4 hsin chu hsing hsiang ti shin jū gyō kō chi |
faith, abodes, practices, dedications, and grounds |
倭文安住寺 see styles |
shitoorianjuuji / shitoorianjuji しとおりあんじゅうじ |
(place-name) Shitoorianjuuji |
入住出三心 see styles |
rù zhù chū sān xīn ru4 zhu4 chu1 san1 xin1 ju chu ch`u san hsin ju chu chu san hsin nyūjūshutsu no sanshin |
Entrance, stay, exit; v. 入心. |
冨澤家住宅 see styles |
tomizawakejuutaku / tomizawakejutaku とみざわけじゅうたく |
(place-name) Tomizawakejuutaku |
初增上慧住 see styles |
chū zēng shàng huì zhù chu1 zeng1 shang4 hui4 zhu4 ch`u tseng shang hui chu chu tseng shang hui chu sho zōjōe jū |
the first abode of superior wisdom |
十二菩薩住 十二菩萨住 see styles |
shí èr pú sà zhù shi2 er4 pu2 sa4 zhu4 shih erh p`u sa chu shih erh pu sa chu jūni bosatsu jū |
twelve bodhisattva abodes |
十住毘婆沙 see styles |
shí zhù pí pó shā shi2 zhu4 pi2 po2 sha1 shih chu p`i p`o sha shih chu pi po sha Jūjū bibasha |
Daśabhūmika-vibhāṣā |
十方常住物 see styles |
shí fāng cháng zhù wù shi2 fang1 chang2 zhu4 wu4 shih fang ch`ang chu wu shih fang chang chu wu jippō jōjū motsu |
items of universal everyday use |
千住中居町 see styles |
senjunakaichou / senjunakaicho せんじゅなかいちょう |
(place-name) Senjunakaichō |
千住大川町 see styles |
senjuookawachou / senjuookawacho せんじゅおおかわちょう |
(place-name) Senjuookawachō |
千住大橋駅 see styles |
senjuoohashieki せんじゅおおはしえき |
(st) Senjuoohashi Station |
千住宮元町 see styles |
senjumiyamotochou / senjumiyamotocho せんじゅみやもとちょう |
(place-name) Senjumiyamotochō |
千住橋戸町 see styles |
senjuhashidochou / senjuhashidocho せんじゅはしどちょう |
(place-name) Senjuhashidochō |
千住河原町 see styles |
senjukawarachou / senjukawaracho せんじゅかわらちょう |
(place-name) Senjukawarachō |
千住真理子 see styles |
senjumariko せんじゅまりこ |
(person) Senju Mariko (1962.4-) |
千住関屋町 see styles |
senjusekiyachou / senjusekiyacho せんじゅせきやちょう |
(place-name) Senjusekiyachō |
千住龍田町 see styles |
senjutatsutachou / senjutatsutacho せんじゅたつたちょう |
(place-name) Senjutatsutachō |
南小中住宅 see styles |
minamishouchuujuutaku / minamishochujutaku みなみしょうちゅうじゅうたく |
(place-name) Minamishouchuujuutaku |
南部住の江 see styles |
nanbusuminoe なんぶすみのえ |
(place-name) Nanbusuminoe |
原古賀住宅 see styles |
harakogajuutaku / harakogajutaku はらこがじゅうたく |
(place-name) Harakogajuutaku |
吉住義之助 see styles |
yoshizumiyoshinosuke よしずみよしのすけ |
(person) Yoshizumi Yoshinosuke |
四住地煩惱 四住地烦恼 see styles |
sì zhù dì fán nǎo si4 zhu4 di4 fan2 nao3 ssu chu ti fan nao shi jūji bonnō |
four entrenchments of affliction |
団地住まい see styles |
danchizumai だんちずまい |
living in a housing complex |
大山家住宅 see styles |
ooyamakejuutaku / ooyamakejutaku おおやまけじゅうたく |
(place-name) Ooyamakejuutaku |
大荒井住宅 see styles |
ooaraijuutaku / ooaraijutaku おおあらいじゅうたく |
(place-name) Ooaraijuutaku |
大鐘家住宅 see styles |
ooganekejuutaku / ooganekejutaku おおがねけじゅうたく |
(place-name) Ooganekejuutaku |
子生和住吉 see styles |
kouwasumiyoshi / kowasumiyoshi こうわすみよし |
(place-name) Kōwasumiyoshi |
安住紳一郎 see styles |
azumishinichirou / azumishinichiro あずみしんいちろう |
(person) Azumi Shin'ichirō (1973.8.3-) |
安武町住吉 see styles |
yasutakemachisumiyoshi やすたけまちすみよし |
(place-name) Yasutakemachisumiyoshi |
定住植民地 see styles |
teijuushokuminchi / tejushokuminchi ていじゅうしょくみんち |
permanent colony |
宿住隨念智 宿住随念智 see styles |
sù zhù suí niàn zhì su4 zhu4 sui2 nian4 zhi4 su chu sui nien chih shukujū zuinen chi |
cognition of the remembrance of past lives |
小名浜住吉 see styles |
onahamasumiyoshi おなはますみよし |
(place-name) Onahamasumiyoshi |
居住許可書 see styles |
kyojuukyokasho / kyojukyokasho きょじゅうきょかしょ |
residence permit |
居住証明書 see styles |
kyojuushoumeisho / kyojushomesho きょじゅうしょうめいしょ |
certificate of residence |
山口家住宅 see styles |
yamaguchikejuutaku / yamaguchikejutaku やまぐちけじゅうたく |
(place-name) Yamaguchikejuutaku |
山陽魚住駅 see styles |
sanyouuozumieki / sanyouozumieki さんよううおずみえき |
(st) San'youuozumi Station |
常住不滅論 常住不灭论 see styles |
cháng zhù bù miè lùn chang2 zhu4 bu4 mie4 lun4 ch`ang chu pu mieh lun chang chu pu mieh lun jōjū fumetsu ron |
eternalism |
常住常住物 see styles |
cháng zhù cháng zhù wù chang2 zhu4 chang2 zhu4 wu4 ch`ang chu ch`ang chu wu chang chu chang chu wu jōjū jōjū motsu |
items of continual everyday use as the communal property of the monastic community |
幌内住吉町 see styles |
horonaisumiyoshichou / horonaisumiyoshicho ほろないすみよしちょう |
(place-name) Horonaisumiyoshichō |
幾春別千住 see styles |
ikushunbetsusenjuu / ikushunbetsusenju いくしゅんべつせんじゅう |
(place-name) Ikushunbetsusenjuu |
建売り住宅 see styles |
tateurijuutaku / tateurijutaku たてうりじゅうたく |
ready-built house; built-for-sale house |
弥勒寺住吉 see styles |
mirokujisumiyoshi みろくじすみよし |
(place-name) Mirokujisumiyoshi |
御室住吉山 see styles |
omurosumiyoshiyama おむろすみよしやま |
(place-name) Omurosumiyoshiyama |
性戒相應住 性戒相应住 see styles |
xìng jiè xiāng yìng zhù xing4 jie4 xiang1 ying4 zhu4 hsing chieh hsiang ying chu shōkai sōō jū |
the stage of association with innate morality |
成滿菩薩住 成满菩萨住 see styles |
chéng mǎn pú sà zhù cheng2 man3 pu2 sa4 zhu4 ch`eng man p`u sa chu cheng man pu sa chu jōman bosatsu jū |
abode of the full accomplishment of bodhisattvahood |
我妻家住宅 see styles |
wagatsumakejuutaku / wagatsumakejutaku わがつまけじゅうたく |
(place-name) Wagatsumakejuutaku |
戸出吉住新 see styles |
toideyoshizumishin といでよしずみしん |
(place-name) Toideyoshizumishin |
手形住吉町 see styles |
tegatasumiyoshichou / tegatasumiyoshicho てがたすみよしちょう |
(place-name) Tegatasumiyoshichō |
揖西町住吉 see styles |
issaichousumiyoshi / issaichosumiyoshi いっさいちょうすみよし |
(place-name) Issaichōsumiyoshi |
数谷原住宅 see styles |
suyaharajuutaku / suyaharajutaku すやはらじゅうたく |
(place-name) Suyaharajuutaku |
新興住宅地 see styles |
shinkoujuutakuchi / shinkojutakuchi しんこうじゅうたくち |
new residential area; new residential development |
日向住吉駅 see styles |
hyuugasumiyoshieki / hyugasumiyoshieki ひゅうがすみよしえき |
(st) Hyūgasumiyoshi Station |
日東町住吉 see styles |
nittouchousumiyoshi / nittochosumiyoshi にっとうちょうすみよし |
(place-name) Nittouchōsumiyoshi |
旧矢作住宅 see styles |
kyuuyahagijuutaku / kyuyahagijutaku きゅうやはぎじゅうたく |
(place-name) Kyūyahagijuutaku |
旧鎌倉住環 see styles |
kyuukamakuraoukan / kyukamakuraokan きゅうかまくらおうかん |
(place-name) Kyūkamakuraoukan |
有愛數住地 有爱数住地 see styles |
yǒu ài shù zhù dì you3 ai4 shu4 zhu4 di4 yu ai shu chu ti uaishu jūji |
entrenchments for the emotive afflictions in the three realms |
木住野佳子 see styles |
kishinoyoshiko きしのよしこ |
(person) Kishino Yoshiko (1960-) |
木月住吉町 see styles |
kizukisumiyoshichou / kizukisumiyoshicho きづきすみよしちょう |
(place-name) Kizukisumiyoshichō |
本住吉神社 see styles |
honsumiyoshijinja ほんすみよしじんじゃ |
(place-name) Honsumiyoshi Shrine |
本性住種姓 本性住种姓 see styles |
běn xìng zhù zhǒng xìng ben3 xing4 zhu4 zhong3 xing4 pen hsing chu chung hsing honshō jū shushō |
innately abiding seeds |
本性住種子 本性住种子 see styles |
běn xìng zhù zhǒng zǐ ben3 xing4 zhu4 zhong3 zi3 pen hsing chu chung tzu honshōjū shuji |
intrinsically possessed seeds |
本性住種性 本性住种性 see styles |
běn xìng z hù zhǒng xìng ben3 xing4 z hu4 zhong3 xing4 pen hsing z hu chung hsing honshō jū shushō |
immanent abiding original good seed-nature |
杉之浦住宅 see styles |
suginourajuutaku / suginorajutaku すぎのうらじゅうたく |
(place-name) Suginourajuutaku |
村田町住宅 see styles |
muratamachijuutaku / muratamachijutaku むらたまちじゅうたく |
(place-name) Muratamachijuutaku |
来住廃寺跡 see styles |
kishihaideraato / kishihaiderato きしはいでらあと |
(place-name) Kishihaideraato |
東五百住町 see styles |
higashiyosumichou / higashiyosumicho ひがしよすみちょう |
(place-name) Higashiyosumichō |
東袋原住宅 see styles |
higashibukurobarajuutaku / higashibukurobarajutaku ひがしぶくろばらじゅうたく |
(place-name) Higashibukurobarajuutaku |
松屋町住吉 see styles |
matsuyamachisumiyoshi まつやまちすみよし |
(place-name) Matsuyamachisumiyoshi |
松本家住宅 see styles |
matsumotokejuutaku / matsumotokejutaku まつもとけじゅうたく |
(place-name) Matsumotokejuutaku |
桜ヶ丘住宅 see styles |
sakuragaokajuutaku / sakuragaokajutaku さくらがおかじゅうたく |
(place-name) Sakuragaokajuutaku |
法現法樂住 法现法乐住 see styles |
fǎ xiàn fǎ lè zhù fa3 xian4 fa3 le4 zhu4 fa hsien fa le chu hōgen hōraku jū |
blissful abiding in the present world |
洞口家住宅 see styles |
horaguchikejuutaku / horaguchikejutaku ほらぐちけじゅうたく |
(place-name) Horaguchikejuutaku |
津門住江町 see styles |
tsutosumiechou / tsutosumiecho つとすみえちょう |
(place-name) Tsutosumiechō |
海外移住者 see styles |
kaigaiijuusha / kaigaijusha かいがいいじゅうしゃ |
immigrant; emigrant |
準住居地域 see styles |
junjuukyochiiki / junjukyochiki じゅんじゅうきょちいき |
{law} semi-residential zone; quasi-residential area |
滝田家住宅 see styles |
takidakejuutaku / takidakejutaku たきだけじゅうたく |
(place-name) Takidakejuutaku |
無住處涅槃 无住处涅槃 see styles |
wú zhù chù niè pán wu2 zhu4 chu4 nie4 pan2 wu chu ch`u nieh p`an wu chu chu nieh pan mujū sho nehan |
nirvāṇa of no-abiding |
無断居住者 see styles |
mudankyojuusha / mudankyojusha むだんきょじゅうしゃ |
(rare) (See 不法占拠者) squatter; person who occupies a building or land without title or permission |
無明住地惑 无明住地惑 see styles |
wú míng zhù dì huò wu2 ming2 zhu4 di4 huo4 wu ming chu ti huo mumyō jūji waku |
mental disturbances of the nescience entrenchments |
無色愛住地 无色爱住地 see styles |
wú sè ài zhù dì wu2 se4 ai4 zhu4 di4 wu se ai chu ti mushikiai jūji |
entrenchment of attachment to the formless |
無色界住地 无色界住地 see styles |
wú sè jiè zhù dì wu2 se4 jie4 zhu4 di4 wu se chieh chu ti mushikikai jūji |
entrenchment of attachment to objects in the formless realm |
牧村家住宅 see styles |
makimurakejuutaku / makimurakejutaku まきむらけじゅうたく |
(place-name) Makimurakejuutaku |
特別永住者 see styles |
tokubetsueijuusha / tokubetsuejusha とくべつえいじゅうしゃ |
special permanent resident; foreign resident in Japan since before 1945 or the descendant of such a person (mainly Koreans) |
独り住まい see styles |
hitorizumai ひとりずまい |
living alone |
玉津町居住 see styles |
tamatsuchouisumi / tamatsuchoisumi たまつちょういすみ |
(place-name) Tamatsuchōisumi |
現住建造物 see styles |
genjuukenzoubutsu / genjukenzobutsu げんじゅうけんぞうぶつ |
inhabited building |
現法喜樂住 现法喜乐住 see styles |
xiàn fǎ xǐ lè zhù xian4 fa3 xi3 le4 zhu4 hsien fa hsi le chu genpō kiraku jū |
abiding joyfully in the manifest world |
現法安樂住 现法安乐住 see styles |
xiàn fǎ ān lè zhù xian4 fa3 an1 le4 zhu4 hsien fa an le chu genpō anrakuj ū |
abiding joyfully in the manifest world |
生野屋住宅 see styles |
ikunoyajuutaku / ikunoyajutaku いくのやじゅうたく |
(place-name) Ikunoyajuutaku |
田人町石住 see styles |
tabitomachiishizumi / tabitomachishizumi たびとまちいしずみ |
(place-name) Tabitomachiishizumi |
甲斐住吉駅 see styles |
kaisumiyoshieki かいすみよしえき |
(st) Kaisumiyoshi Station |
移住労働者 see styles |
ijuuroudousha / ijurodosha いじゅうろうどうしゃ |
migrant worker; expatriate worker |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "住" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.