There are 2027 total results for your 住 search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十方常住 see styles |
shí fāng cháng zhù shi2 fang1 chang2 zhu4 shih fang ch`ang chu shih fang chang chu jippō jōjū |
items of universal everyday use |
千住中居 see styles |
senjunakai せんじゅなかい |
(place-name) Senjunakai |
千住仲町 see styles |
senjunakachou / senjunakacho せんじゅなかちょう |
(place-name) Senjunakachō |
千住元町 see styles |
senjumotomachi せんじゅもとまち |
(place-name) Senjumotomachi |
千住大川 see styles |
senjuookawa せんじゅおおかわ |
(place-name) Senjuookawa |
千住大橋 see styles |
senjuoohashi せんじゅおおはし |
(personal name) Senjuoohashi |
千住宮元 see styles |
senjumiyamoto せんじゅみやもと |
(place-name) Senjumiyamoto |
千住寿町 see styles |
senjukotobukichou / senjukotobukicho せんじゅことぶきちょう |
(place-name) Senjukotobukichō |
千住新橋 see styles |
senjushinbashi せんじゅしんばし |
(personal name) Senjushinbashi |
千住旭町 see styles |
senjuasahichou / senjuasahicho せんじゅあさひちょう |
(place-name) Senjuasahichō |
千住曙町 see styles |
senjuakebonochou / senjuakebonocho せんじゅあけぼのちょう |
(place-name) Senjuakebonochō |
千住柳町 see styles |
senjuyanagichou / senjuyanagicho せんじゅやなぎちょう |
(place-name) Senjuyanagichō |
千住桜木 see styles |
senjusakuragi せんじゅさくらぎ |
(place-name) Senjusakuragi |
千住橋戸 see styles |
senjuhashido せんじゅはしど |
(place-name) Senjuhashido |
千住河原 see styles |
senjukawara せんじゅかわら |
(place-name) Senjukawara |
千住緑町 see styles |
senjumidorichou / senjumidoricho せんじゅみどりちょう |
(place-name) Senjumidorichō |
千住関屋 see styles |
senjusekiya せんじゅせきや |
(place-name) Senjusekiya |
千住龍田 see styles |
senjutatsuta せんじゅたつた |
(place-name) Senjutatsuta |
南住吉台 see styles |
minamisumyoshidai みなみすみょしだい |
(place-name) Minamisumyoshidai |
南千住駅 see styles |
minamisenjueki みなみせんじゅえき |
(st) Minamisenju Station |
南原住宅 see styles |
minamiharajuutaku / minamiharajutaku みなみはらじゅうたく |
(place-name) Minamiharajuutaku |
原住民族 see styles |
yuán zhù mín zú yuan2 zhu4 min2 zu2 yüan chu min tsu |
original inhabitant; indigenous people |
受趣識住 受趣识住 see styles |
shòu qù shì zhù shou4 qu4 shi4 zhu4 shou ch`ü shih chu shou chü shih chu jushu shikijū |
stage of consciousness tending toward sensation |
各住自相 see styles |
gè zhù zì xiàng ge4 zhu4 zi4 xiang4 ko chu tzu hsiang kakujū jisō |
the distinctive characteristics of each abode |
吉住一成 see styles |
yoshizumikazunari よしずみかずなり |
(person) Yoshizumi Kazunari |
吉住憲廣 see styles |
yoshizuminorihiro よしずみのりひろ |
(person) Yoshizumi Norihiro |
吉住炭鉱 see styles |
yoshizumitankou / yoshizumitanko よしずみたんこう |
(place-name) Yoshizumitankou |
善住寺名 see styles |
zenjuujimyou / zenjujimyo ぜんじゅうじみょう |
(place-name) Zenjuujimyou |
善住龍王 善住龙王 see styles |
shàn zhù lóng wáng shan4 zhu4 long2 wang2 shan chu lung wang Zenjū ryūō |
(Skt. Supratiṣṭhasya nāga-rājasyaga) |
喜樂安住 喜乐安住 see styles |
xǐ lè ān zhù xi3 le4 an1 zhu4 hsi le an chu kiaku anjū |
abide contentedly in |
四住煩惱 四住烦恼 see styles |
sì zhù fán nǎo si4 zhu4 fan2 nao3 ssu chu fan nao shijū bonnō |
four entrenchments of affliction |
四種住地 四种住地 see styles |
sì zhǒng zhù dì si4 zhong3 zhu4 di4 ssu chung chu ti shi shu jūji |
four kinds of entrenchments |
四種念住 四种念住 see styles |
sì zhǒng niàn zhù si4 zhong3 nian4 zhu4 ssu chung nien chu shishu nenjū |
four bases of mindfulness |
四種識住 四种识住 see styles |
sì zhǒng shì zhù si4 zhong3 shi4 zhu4 ssu chung shih chu shishu shikijū |
four stages of consciousness |
国安県住 see styles |
kuniyasukenjuu / kuniyasukenju くにやすけんじゅう |
(place-name) Kuniyasukenjuu |
地元住民 see styles |
jimotojuumin / jimotojumin じもとじゅうみん |
local residents |
地域住民 see styles |
chiikijuumin / chikijumin ちいきじゅうみん |
local resident |
垣添町住 see styles |
kakizoemachijuu / kakizoemachiju かきぞえまちじゅう |
(place-name) Kakizoemachijuu |
境川住宅 see styles |
sakaigawajuutaku / sakaigawajutaku さかいがわじゅうたく |
(place-name) Sakaigawajuutaku |
增上心住 see styles |
zēng shàng xīn zhù zeng1 shang4 xin1 zhu4 tseng shang hsin chu zōjō shin jū |
abode of superior concentration |
增上慧住 see styles |
zēng shàng huì zhù zeng1 shang4 hui4 zhu4 tseng shang hui chu zōjō e jū |
the stage of superior insight |
增上戒住 see styles |
zēng shàng jiè zhù zeng1 shang4 jie4 zhu4 tseng shang chieh chu zōjōkai jū |
the stage of superior morality |
多修習住 多修习住 see styles |
duō xiū xí zhù duo1 xiu1 xi2 zhu4 to hsiu hsi chu tashushū jū |
stages of repeated practice |
多所安住 see styles |
duō suǒ ān zhù duo1 suo3 an1 zhu4 to so an chu ta shoanjū |
mostly abide |
大住ケ丘 see styles |
oosumigaoka おおすみがおか |
(place-name) Oosumigaoka |
大住良之 see styles |
oosumiyoshiyuki おおすみよしゆき |
(person) Oosumi Yoshiyuki (1951-) |
大森住宅 see styles |
oomorijuutaku / oomorijutaku おおもりじゅうたく |
(place-name) Oomorijuutaku |
如來常住 如来常住 see styles |
rú lái cháng zhù ru2 lai2 chang2 zhu4 ju lai ch`ang chu ju lai chang chu nyorai jō jū |
The Tathāgata is eternal, always abiding. |
如實隨住 如实随住 see styles |
rú shí suí zhù ru2 shi2 sui2 zhu4 ju shih sui chu nyojitsu zuijū |
correctly abide |
如是久住 see styles |
rú shì jiǔ zhù ru2 shi4 jiu3 zhu4 ju shih chiu chu nyoze kujū |
thus abiding a long time |
妙法住智 see styles |
miào fǎ zhù zhì miao4 fa3 zhu4 zhi4 miao fa chu chih myōhō jūchi |
knowledge abiding in the marvelous dharma |
妙簡擇住 妙简择住 see styles |
miào jiǎn zé zhù miao4 jian3 ze2 zhu4 miao chien tse chu myō kenchaku jū |
stage of subtle analysis |
安住其心 see styles |
ān zhù qí xīn an1 zhu4 qi2 xin1 an chu ch`i hsin an chu chi hsin anjū go shin |
having settled [his] mind; thoughts |
安住凡住 see styles |
ān zhù fán zhù an1 zhu4 fan2 zhu4 an chu fan chu anjū bonjū |
abides in unenlightened stages |
安住律儀 安住律仪 see styles |
ān zhù lǜ yí an1 zhu4 lv4 yi2 an chu lü i anjū ritsugi |
one who maintains the retraints |
安住恭子 see styles |
azumikyouko / azumikyoko あずみきょうこ |
(person) Azumi Kyōko |
安住洋子 see styles |
azumiyouko / azumiyoko あずみようこ |
(person) Azumi Yōko |
安住磨奈 see styles |
azumimana あずみまな |
(person) Azumi Mana |
安住種姓 安住种姓 see styles |
ān zhù zhǒng xìng an1 zhu4 zhong3 xing4 an chu chung hsing anjū shushō |
established in a spiritual family |
安住違犯 安住违犯 see styles |
ān zhù wéi fàn an1 zhu4 wei2 fan4 an chu wei fan anjū ibon |
violate the peace |
安樂而住 安乐而住 see styles |
ān lè ér zhù an1 le4 er2 zhu4 an le erh chu anraku ji jū |
to abide in realization of comfort |
定住人口 see styles |
teijuujinkou / tejujinko ていじゅうじんこう |
resident population |
室住団地 see styles |
murozumidanchi むろずみだんち |
(place-name) Murozumidanchi |
宮田住宅 see styles |
miyatajuutaku / miyatajutaku みやたじゅうたく |
(place-name) Miyatajuutaku |
宿住隨念 宿住随念 see styles |
sù zhù suí niàn su4 zhu4 sui2 nian4 su chu sui nien shukujū zuinen |
memory of prior lifetimes |
小浜住吉 see styles |
obamasumiyoshi おばますみよし |
(place-name) Obamasumiyoshi |
居住まい see styles |
izumai いずまい |
one's seated posture |
居住地区 see styles |
kyojuuchiku / kyojuchiku きょじゅうちく |
(See 居住区) residential area; quarter; neighbourhood; neighborhood |
居住地国 see styles |
kyojuuchikoku / kyojuchikoku きょじゅうちこく |
country of residence; jurisdiction of residence |
居住水準 see styles |
kyojuusuijun / kyojusuijun きょじゅうすいじゅん |
housing standards |
居住空間 see styles |
kyojuukuukan / kyojukukan きょじゅうくうかん |
living space |
居住許可 see styles |
kyojuukyoka / kyojukyoka きょじゅうきょか |
(abbreviation) (See 居住許可書) residence permit |
山住神社 see styles |
yamazumijinja やまずみじんじゃ |
(place-name) Yamazumi Shrine |
山陽魚住 see styles |
sanyouuozumi / sanyouozumi さんよううおずみ |
(personal name) San'youuozumi |
嵯峨住沢 see styles |
sagazumisawa さがずみさわ |
(place-name) Sagazumisawa |
市営住宅 see styles |
shieijuutaku / shiejutaku しえいじゅうたく |
municipal housing |
常住一相 see styles |
cháng zhù yī xiàng chang2 zhu4 yi1 xiang4 ch`ang chu i hsiang chang chu i hsiang jōjū issō |
The eternal unity or reality behind all things. |
常住不断 see styles |
joujuufudan / jojufudan じょうじゅうふだん |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) ceaseless; constant; uninterrupted |
常住不滅 常住不灭 see styles |
cháng zhù bù miè chang2 zhu4 bu4 mie4 ch`ang chu pu mieh chang chu pu mieh joujuufumetsu / jojufumetsu じょうじゅうふめつ |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) everlasting; forever unchanging; undying eternally abiding without lapse |
常住不變 常住不变 see styles |
cháng zhù bú biàn chang2 zhu4 bu2 bian4 ch`ang chu pu pien chang chu pu pien jōjū fuhen |
eternal and unchanging |
常住坐臥 see styles |
joujuuzaga / jojuzaga じょうじゅうざが |
(n,adv) (yoji) at all times; day in, day out; constantly; always |
常住常住 see styles |
cháng zhù cháng zhù chang2 zhu4 chang2 zhu4 ch`ang chu ch`ang chu chang chu chang chu jōjūjōjū |
items of continual everyday use as the communal property of the monastic community |
常住正念 see styles |
cháng zhù zhèng niàn chang2 zhu4 zheng4 nian4 ch`ang chu cheng nien chang chu cheng nien jōjū shōnen |
always maintaining mindfulness |
幌内住吉 see styles |
horonaisumiyoshi ほろないすみよし |
(place-name) Horonaisumiyoshi |
平石住吉 see styles |
hiraishisumiyoshi ひらいしすみよし |
(place-name) Hiraishisumiyoshi |
幸住学園 see styles |
koujuugakuen / kojugakuen こうじゅうがくえん |
(place-name) Kōjuugakuen |
幻住寺山 see styles |
genjuujiyama / genjujiyama げんじゅうじやま |
(place-name) Genjuujiyama |
広岡住宅 see styles |
hirookajuutaku / hirookajutaku ひろおかじゅうたく |
(place-name) Hirookajuutaku |
建売住宅 see styles |
tateurijuutaku / tateurijutaku たてうりじゅうたく |
ready-built house; built-for-sale house |
強制移住 see styles |
kyouseiijuu / kyoseju きょうせいいじゅう |
forced emigration |
復興住宅 see styles |
fukkoujuutaku / fukkojutaku ふっこうじゅうたく |
housing constructed after a disaster (tsunami, earthquake, etc.) |
徳住堅治 see styles |
tokuzumikenji とくずみけんじ |
(person) Tokuzumi Kenji (1947.9-) |
心無所住 心无所住 see styles |
xīn wú suǒ zhù xin1 wu2 suo3 zhu4 hsin wu so chu shin mu shojū |
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生心 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute. |
念住中說 念住中说 see styles |
niàn zhù zhōng shuō nian4 zhu4 zhong1 shuo1 nien chu chung shuo nenjūchū setsu |
teaching in a state of meditative equanimity |
性相常住 see styles |
xìng xiàng cháng zhù xing4 xiang4 chang2 zhu4 hsing hsiang ch`ang chu hsing hsiang chang chu shō sō jōjū |
eternal abiding of the nature and marks [of the Buddha] |
恒住治秀 see styles |
tsunezumiharuhide つねずみはるひで |
(person) Tsunezumi Haruhide |
惡者共住 恶者共住 see styles |
è zhě gòng zhù e4 zhe3 gong4 zhu4 o che kung chu akusha gūjū |
living with evil people |
想趣識住 想趣识住 see styles |
xiǎng qù shì zhù xiang3 qu4 shi4 zhu4 hsiang ch`ü shih chu hsiang chü shih chu sōshu shikijū |
stage of consciousness tending toward perception |
愛數住地 爱数住地 see styles |
ài shù zhù dì ai4 shu4 zhu4 di4 ai shu chu ti aishu jūji |
entrenchments of the afflictions that are associated with emotion |
應云何住 应云何住 see styles |
yìng yún hé zhù ying4 yun2 he2 zhu4 ying yün ho chu ō unka jū |
how should one abide? |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "住" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.