There are 1561 total results for your Fish search. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
骨鯁在喉 骨鲠在喉 see styles |
gǔ gěng zài hóu gu3 geng3 zai4 hou2 ku keng tsai hou |
fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. to feel obliged to speak out candidly; something on one's mind |
魚つき林 see styles |
uotsukirin うおつきりん |
fish-breeding forest; riverside or coastal forest that encourages fish breeding |
魚の食い see styles |
sakananokui さかなのくい |
(expression) fish biting (striking, taking bait) |
魚フライ see styles |
sakanafurai さかなフライ |
fried fish |
魚をとる see styles |
sakanaotoru さかなをとる |
(exp,v5r) to catch fish |
魚を取る see styles |
sakanaotoru さかなをとる |
(exp,v5r) to catch fish |
魚を捕る see styles |
sakanaotoru さかなをとる |
(exp,v5r) to catch fish |
魚を獲る see styles |
sakanaotoru さかなをとる |
(exp,v5r) to catch fish |
魚を穫る see styles |
sakanaotoru さかなをとる |
(exp,v5r) to catch fish |
魚を釣る see styles |
sakanaotsuru さかなをつる |
(exp,v5r) to fish; to angle |
魚付き林 see styles |
uotsukirin うおつきりん |
fish-breeding forest; riverside or coastal forest that encourages fish breeding |
魚死網破 鱼死网破 see styles |
yú sǐ wǎng pò yu2 si3 wang3 po4 yü ssu wang p`o yü ssu wang po |
lit. either the fish dies or the net splits; a life and death struggle (idiom) |
魚沉雁杳 鱼沉雁杳 see styles |
yú chén yàn yǎo yu2 chen2 yan4 yao3 yü ch`en yen yao yü chen yen yao |
lit. the fish swam away into the depths, the goose vanished in the distance (idiom); fig. to have had no news (of sb who went away); to have lost contact |
魚焼き器 see styles |
sakanayakiki さかなやきき |
fish oven |
魚目混珠 鱼目混珠 see styles |
yú mù hùn zhū yu2 mu4 hun4 zhu1 yü mu hun chu |
to pass off fish eyes for pearls; to pass off fake products as genuine (idiom) |
魚米之鄉 鱼米之乡 see styles |
yú mǐ zhī xiāng yu2 mi3 zhi1 xiang1 yü mi chih hsiang |
(lit.) land of fish and rice; (fig.) fertile region; land of milk and honey |
魚與熊掌 鱼与熊掌 see styles |
yú yǔ xióng zhǎng yu2 yu3 xiong2 zhang3 yü yü hsiung chang |
lit. the fish and the bear's paw, you can't have both at the same time (idiom, from Mencius); fig. you must choose one or the other; you can't always get everything you want; you can't have your cake and eat it |
魚龍混雜 鱼龙混杂 see styles |
yú lóng hùn zá yu2 long2 hun4 za2 yü lung hun tsa |
lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the honest folk |
鯨飲馬食 see styles |
geiinbashoku / genbashoku げいいんばしょく |
(exp,n,vs,vi) (yoji) drinking like a fish and eating like a horse; eating mountains of food and drinking oceans of liquor |
Variations: |
shachihoko; shacchoko(鯱); sachihoko(鯱) しゃちほこ; しゃっちょこ(鯱); さちほこ(鯱) |
(1) shachihoko; shachi; mythical animal with the head of a tiger and the body of a fish; (2) roof ornament in the shape of a shachihoko (believed to provide protection against fire by causing rain to fall) |
鳶飛魚躍 see styles |
enpigyoyaku えんぴぎょやく |
(1) (yoji) (rare) all of creation following their original natures, living and enjoying themselves freely; the kites fly and the fish leap; (2) (yoji) (rare) Heaven's will that all of creation shall follow their original natures and live freely; (3) (yoji) (rare) as a ruler's benevolence spreads, the people will find their places in the land based on their abilities |
鶏口牛後 see styles |
keikougyuugo / kekogyugo けいこうぎゅうご |
(expression) (yoji) better to be the beak of a rooster than the rump of a bull; better to be the leader of a small group than a subordinate in a large organization; better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond |
Variations: |
misago; shokyuu(雎鳩); misago / misago; shokyu(雎鳩); misago みさご; しょきゅう(雎鳩); ミサゴ |
(kana only) osprey (Pandion haliaetus); fish hawk |
鹹魚翻身 咸鱼翻身 see styles |
xián yú fān shēn xian2 yu2 fan1 shen1 hsien yü fan shen |
lit. the salted fish turns over (idiom); fig. to experience a reversal of fortune |
黃腿漁鴞 黄腿渔鸮 see styles |
huáng tuǐ yú xiāo huang2 tui3 yu2 xiao1 huang t`ui yü hsiao huang tui yü hsiao |
(bird species of China) tawny fish owl (Ketupa flavipes) |
あぶり料理 see styles |
aburiryouri / aburiryori あぶりりょうり |
cooking meat, fish, etc. over flames |
アホロトル see styles |
ahorotoru アホロトル |
axolotl (Ambystoma mexicanum); Mexican salamander; Mexican walking fish |
あましいら see styles |
amashiira / amashira あましいら |
luvar (Luvarus imperialis, species of perciform fish closely related to the surgeonfish) |
イキがいい see styles |
ikigaii / ikigai イキがいい |
(exp,adj-ix) (kana only) fresh (e.g. fish) |
いきが良い see styles |
ikigayoi いきがよい |
(exp,adj-i) fresh (e.g. fish) |
イザリウオ see styles |
izariuo イザリウオ |
(kana only) (sensitive word) frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus) |
イタチウオ see styles |
itachiuo イタチウオ |
(kana only) goatsbeard brotula (species of ophidiiform fish, Brotula multibarbata) |
うろこ引き see styles |
urokohiki うろこひき |
fish scaler |
エボシダイ see styles |
eboshidai エボシダイ |
(kana only) man-of-war fish (Nomeus gronovii) |
おろし和え see styles |
oroshiae おろしあえ |
(food term) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables |
Variations: |
okame おかめ |
(1) (kana only) (derogatory term) (See お多福・1,ひょっとこ・1) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman; (2) (abbreviation) (kana only) (See お亀蕎麦) soba in soup with slices of boiled fish paste, shiitake mushrooms, greens, seaweed, etc. |
ガーパイク see styles |
gaapaiku / gapaiku ガーパイク |
garpike (any fish of family Lepisosteidae); garfish; gar |
カブトウオ see styles |
kabutouo / kabutoo カブトウオ |
(1) (kana only) large-headed midnight fish (Poromitra crassiceps); (2) armored fish; armoured fish |
かぶと焼き see styles |
kabutoyaki かぶとやき |
(food term) broiled fish head (esp. sea bream) |
カムルチー see styles |
kamuruchii / kamuruchi カムルチー |
northern snakehead (species of fish, Channa argus) (kor: kamultchi) |
カムルチイ see styles |
kamuruchii / kamuruchi カムルチイ |
northern snakehead (species of fish, Channa argus) (kor: kamultchi) |
ガラルファ see styles |
gararufa ガラルファ |
doctor fish (Garra rufa); nibble fish; kangal fish; reddish log sucker |
カワスズメ see styles |
kawasuzume カワスズメ |
(kana only) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus) |
カンディル see styles |
kandiru カンディル |
candiru (Vandellia spp., esp. Vandellia cirrhosa); cañero; toothpick fish |
ギンザメ属 see styles |
ginzamezoku ギンザメぞく |
Chimaera (genus of cartilaginous fish) |
ギンザメ科 see styles |
ginzameka ギンザメか |
Chimaeridae (family of shortnose chimaeras, cartilaginous fish with short round snouts) |
Variations: |
saku; saku さく; サク |
block (usu. of fish for sashimi) |
さんが焼き see styles |
sangayaki さんがやき |
fried fish cake |
スズキ亜目 see styles |
suzukiamoku スズキあもく |
Percoidei (suborder of perch and perch-like fish) |
セミドレス see styles |
semidoresu セミドレス |
{food} gutted fish (wasei: semi-dress); drawn fish |
ソトイワシ see styles |
sotoiwashi ソトイワシ |
(kana only) bonefish (Albula vulpes); banana fish; ladyfish |
ちゃんこ鍋 see styles |
chankonabe ちゃんこなべ |
{sumo;food} chankonabe; fish, meat, and vegetable stew traditionally served to wrestlers |
ツノダシ科 see styles |
tsunodashika ツノダシか |
Zanclidae (family of perciform fish) |
ツバメウオ see styles |
tsubameuo ツバメウオ |
(1) (kana only) longfin batfish (Platax teira, species of Indo-West Pacific spadefish); Tiera batfish; (2) (kana only) (obscure) flying fish (esp. the Japanese flying fish, Cypselurus agoo) |
つり上げる see styles |
tsuriageru つりあげる |
(transitive verb) to pull in (fish); to land; (transitive verb) (1) to raise; to lift; to hang up; to suspend; (2) to raise prices (artificially, deliberately) |
とびうお座 see styles |
tobiuoza とびうおざ |
(astron) Volans (constellation); the Flying Fish |
ナムプラー see styles |
namupuraa / namupura ナムプラー |
nam pla (tha:); nam plaa; num pla; Thai fish sauce |
ナンプラー see styles |
nanpuraa / nanpura ナンプラー |
nam pla (tha:); nam plaa; num pla; Thai fish sauce |
ブリモドキ see styles |
burimodoki ブリモドキ |
(kana only) pilot fish (Naucrates ductor) |
Variations: |
poke; poki ポケ; ポキ |
{food} poke (Hawaiian raw-fish salad) (haw:) |
ホンマグロ see styles |
honmaguro ホンマグロ |
(kana only) Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis) |
ホンモロコ see styles |
honmoroko ホンモロコ |
(kana only) willow gudgeon (species of fish, Gnathopogon caerulescens) |
マナガツオ see styles |
managatsuo マナガツオ |
(kana only) butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus); harvestfish; rudderfish |
みぞれ和え see styles |
mizoreae みぞれあえ |
(food term) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usu. for fish or vegetables |
メルルーサ see styles |
meruruusa / merurusa メルルーサ |
any fish of family Merlucciidae (which includes the hakes) (spa: merluza) |
ヨツメウオ see styles |
yotsumeuo ヨツメウオ |
(kana only) four-eyed fish (Anableps spp.) |
三枚おろし see styles |
sanmaioroshi さんまいおろし |
filleting a fish (into three pieces) |
下ろし和え see styles |
oroshiae おろしあえ |
(food term) seasoning of grated daikon with soy and vinegar, usually for fish or vegetables |
Variations: |
kangyo; hizakana; hiuo かんぎょ; ひざかな; ひうお |
(See 干し魚・ほしうお) dried fish; stockfish |
Variations: |
itou / ito いとう |
Japanese huchen (Hucho perryi) (salmonoid fish found in Hokkaido that grows up to 1.5 meters) |
Variations: |
kakou / kako かこう |
delicacy; rare treat; good-eating fish |
克氏黑鰭鰁 克氏黑鳍鳈 see styles |
kè shì hēi qí quán ke4 shi4 hei1 qi2 quan2 k`o shih hei ch`i ch`üan ko shih hei chi chüan |
Cherskii's thicklip gudgeon (Sarcocheilichthys czerskii), a species of cyprinid fish endemic to the Amur River basin |
Variations: |
kabutouo; kabutouo / kabutoo; kabutoo かぶとうお; カブトウオ |
(1) (kana only) large-headed midnight fish (Poromitra crassiceps); (2) (See 甲冑魚) armored fish; armoured fish |
切り落とし see styles |
kiriotoshi きりおとし |
(1) leftover pieces (when slicing meat, fish, cake, etc.); end pieces; (2) clipping |
Variations: |
hanpen; hanpei(半平) / hanpen; hanpe(半平) はんぺん; はんぺい(半平) |
(1) (kana only) pounded fish cake; (2) (半片 only) half a slice; half a ticket; ticket stub |
半者蒲膳尼 see styles |
bàn zhě pú shàn ní ban4 zhe3 pu2 shan4 ni2 pan che p`u shan ni pan che pu shan ni hansha hozenni |
(or 半者蒲闍尼) pañca-bhojanīya. The five regular articles of food: the 繙譯名義 Fanyimingyi gives wheat, rice, parched rice (or cakes), fish, and flesh. Another account is rice, boiled wheat or pulse, parched grain, flesh, cakes. |
Variations: |
kaiyuu / kaiyu かいゆう |
(noun/participle) (1) (回遊 only) excursion; round trip; (noun/participle) (2) seasonal migration (of fish, etc.) |
Variations: |
shottsuru しょっつる |
(See 魚醤油) salted and fermented fish sauce from Akita |
Variations: |
shiogama しおがま |
(1) salt pan (used for boiling seawater to make salt); (2) (abbreviation) (See 塩釜焼き) cooking a fish inside a salt crust; (3) candy made with a wrapping of sweetened rice flour (looking like a salt crust) |
Variations: |
muroaji; muroaji むろあじ; ムロアジ |
(1) (kana only) brownstriped mackerel scad (Decapterus muroadsi); (2) mackerel scad (any fish of genus Decapterus) |
幕の内弁当 see styles |
makunouchibentou / makunochibento まくのうちべんとう |
box lunch (containing rice and 10-15 small portions of fish, meat, and vegetables) |
Variations: |
himono; karamono(ok) ひもの; からもの(ok) |
dried fish (or shellfish, etc.) |
Variations: |
shinko しんこ |
(1) (新子 only) (See 鮗・このしろ) very young fish (esp. a konoshiro gizzard shad); (2) (archaism) new geisha |
Variations: |
umani; amani(甘煮) うまに; あまに(甘煮) |
{food} fish, meat, and vegetables stewed in a thick, sweet sauce of soy sauce, sugar and mirin |
Variations: |
mokugyo もくぎょ |
{Buddh} fish gong; fish wood block; temple block; round, hollow, wood block (vaguely fish-shaped, usu. with scales), struck while chanting sutras |
Variations: |
ketsugyo; ketsugyo けつぎょ; ケツギョ |
mandarin fish (Siniperca chuatsi); Chinese perch |
水を向ける see styles |
mizuomukeru みずをむける |
(exp,v1) (1) (idiom) to try and draw someone out; to fish for information; (exp,v1) (2) (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them; (exp,v1) (3) to offer water before a grave |
水を得た魚 see styles |
mizuoetauo みずをえたうお |
(exp,n) (idiom) someone who is in their element; fish that has found water |
Variations: |
waki わき |
(1) welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging; (2) appearing (esp. suddenly); (3) frothing of water (due to an advancing school of fish) |
炊き合わせ see styles |
takiawase たきあわせ |
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish |
Variations: |
amashiira; amashiira / amashira; amashira アマシイラ; あましいら |
luvar (Luvarus imperialis, species of perciform fish closely related to the surgeonfish) |
生きがいい see styles |
ikigaii; ikigaii / ikigai; ikigai いきがいい; イキがいい |
(exp,adj-ix) (kana only) (See 生きのいい・いきのいい) fresh (e.g. fish) |
生きが良い see styles |
ikigayoi いきがよい |
(exp,adj-i) fresh (e.g. fish) |
Variations: |
namazakana; namauo(生魚) なまざかな; なまうお(生魚) |
raw fish; uncooked fish; fresh fish |
Variations: |
managatsuo; managatsuo まながつお; マナガツオ |
(kana only) butterfish (any fish of family Stromateidae, esp. species Pampus punctatissimus); harvestfish; rudderfish |
精進落とし see styles |
shoujinotoshi / shojinotoshi しょうじんおとし |
allowing oneself meat, fish or alcohol after a period of abstaining |
糟溜黃魚片 糟溜黄鱼片 see styles |
zāo liū huáng yú piàn zao1 liu1 huang2 yu2 pian4 tsao liu huang yü p`ien tsao liu huang yü pien |
stir-fried yellow fish filet |
糸を垂れる see styles |
itootareru いとをたれる |
(exp,v1) to fish; to have a line in the water |
Variations: |
chikuyou / chikuyo ちくよう |
livestock husbandry (esp. fish); breeding; stocking |
螠(rK) see styles |
yumushi; yumushi ゆむし; ユムシ |
(1) (kana only) echiurid; spoon worm; (2) (kana only) fat innkeeper worm (Urechis unicinctus); penis fish |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Fish" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.