There are 975 total results for your 酒 search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<10Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
omiki おみき |
(1) (See 神酒) sacred wine; sacred sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake |
Variations: |
biwashu びわしゅ |
loquat wine |
Variations: |
yuzushu ゆずしゅ |
(See 柚子) yuzu liqueur; yuzu-flavored alcohol |
Variations: |
atatamezake; nukumezake(温me酒) あたためざけ; ぬくめざけ(温め酒) |
warm sake (formerly drunk on the 9th day of the 9th month of the lunar calendar to ward off illness) |
ブドウ酒研究所 see styles |
budoushukenkyuujo / budoshukenkyujo ブドウしゅけんきゅうじょ |
(place-name) Budoushukenkyūjo |
今朝有酒今朝醉 see styles |
jīn zhāo yǒu jiǔ jīn zhāo zuì jin1 zhao1 you3 jiu3 jin1 zhao1 zui4 chin chao yu chiu chin chao tsui |
to live in the moment (idiom); to live every day as if it were one's last; to enjoy while one can |
印旛郡酒々井町 see styles |
inbagunshisuimachi いんばぐんしすいまち |
(place-name) Inbagunshisuimachi |
大津区恵美酒町 see styles |
ootsukuebisumachi おおつくえびすまち |
(place-name) Ootsukuebisumachi |
敬酒不吃吃罰酒 敬酒不吃吃罚酒 see styles |
jìng jiǔ bù chī chī fá jiǔ jing4 jiu3 bu4 chi1 chi1 fa2 jiu3 ching chiu pu ch`ih ch`ih fa chiu ching chiu pu chih chih fa chiu |
lit. to refuse a toast only to be forced to drink a forfeit (idiom); fig. to turn down a request only to be forced later to comply with it under pressure |
斗酒なお辞せず see styles |
toshunaojisezu としゅなおじせず |
(expression) being ready to drink sake by the keg; drinking like a fish |
醉翁之意不在酒 see styles |
zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ zui4 weng1 zhi1 yi4 bu4 zai4 jiu3 tsui weng chih i pu tsai chiu |
wine-lover's heart is not in the cup (idiom); a drinker not really interested in alcohol; having an ulterior motive; to have other things in mind; with an ax to grind; accomplishing something besides what one set out to do |
Variations: |
sakebitari; sakabitari さけびたり; さかびたり |
(can be adjective with の) (1) liquor-soaked; (2) continuous drinking; daily drinking; binge drinking |
Variations: |
masuzake ますざけ |
alcohol (esp. sake) served in a small wooden box; alcohol (esp. sake) sold in a small wooden box |
恵比寿麦酒記念館 see styles |
ebisubizerukinenkan えびすびぜるきねんかん |
(personal name) Ebisubizerukinenkan |
Variations: |
shuhai しゅはい |
sake cup; wine cup |
Variations: |
sakekasu さけかす |
sake lees |
Variations: |
sakenootomo さけのおとも |
(exp,n) appetizer or snack served with drinks; accompaniment to an (alcoholic) drink |
Variations: |
sakenosakana さけのさかな |
(exp,n) appetizer or snack served with drinks; accompaniment to an (alcoholic) drink |
酒田共同火力発電所 see styles |
sakatakyoudoukaryokuhatsudensho / sakatakyodokaryokuhatsudensho さかたきょうどうかりょくはつでんしょ |
(place-name) Sakatakyōdou Thermal Power Station |
酒石酸水素カリウム see styles |
shusekisansuisokariumu しゅせきさんすいそカリウム |
potassium bitartrate; potassium hydrogen tartrate; cream of tartar |
Variations: |
goshu ごしゅ |
(honorific or respectful language) (polite language) alcohol; sake |
Variations: |
hachimitsushu はちみつしゅ |
(See ミード) mead; honey wine |
未成年者飲酒禁止法 see styles |
miseinenshainshukinshihou / misenenshainshukinshiho みせいねんしゃいんしゅきんしほう |
{law} Minor Drinking Prohibition Act |
漿を乞いて酒を得る see styles |
shouokoitesakeouru / shookoitesakeoru しょうをこいてさけをうる |
(expression) (idiom) to get more than one requests; to beg for water and receive wine |
Variations: |
sakedokoro さけどころ |
(See 居酒屋) drinking place; bar; izakaya |
Variations: |
sakezushi さけずし |
{food} fermented sushi made with sake instead of vinegar (speciality of Kagoshima) |
Variations: |
sakenomi さけのみ |
(heavy) drinker; drunkard; tippler; boozer |
酒匂ロイヤルゴルフ場 see styles |
sakawaroiyarugorufujou / sakawaroiyarugorufujo さかわロイヤルゴルフじょう |
(place-name) Sakawa Royal Golf Links |
Variations: |
nigorizake にごりざけ |
(See 濁酒・どぶろく) unrefined sake; unfiltered sake; cloudy sake |
Variations: |
izakaya いざかや |
izakaya; Japanese bar that also serves various dishes and snacks |
Variations: |
hirezake(hire酒, 鰭酒); hirezake(hire酒) ひれざけ(ひれ酒, 鰭酒); ヒレざけ(ヒレ酒) |
hot sake with grilled fish fins (esp. fugu or sea bream) |
Variations: |
tadazake(tada酒); tadazake(tada酒, 只酒); tadazake タダざけ(タダ酒); ただざけ(ただ酒, 只酒); タダザケ |
free alcohol; free liquor; free drinks |
Variations: |
nashishu なししゅ |
pear cider; pear liquor |
Variations: |
shirobudoushu(白葡萄酒); shirobudoushu(白budou酒) / shirobudoshu(白葡萄酒); shirobudoshu(白budo酒) しろぶどうしゅ(白葡萄酒); しろブドウしゅ(白ブドウ酒) |
white wine |
Variations: |
akabudoushu(赤葡萄酒); akabudoushu(赤budou酒) / akabudoshu(赤葡萄酒); akabudoshu(赤budo酒) あかぶどうしゅ(赤葡萄酒); あかブドウしゅ(赤ブドウ酒) |
red wine |
Variations: |
chintaobiiru / chintaobiru チンタオビール |
(product) Tsingtao Beer |
Variations: |
kouryoushu(高粱酒); kooryanshu(kooryan酒) / koryoshu(高粱酒); kooryanshu(kooryan酒) こうりょうしゅ(高粱酒); コーリャンしゅ(コーリャン酒) |
kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum) |
Variations: |
sakebutori; sakabutori さけぶとり; さかぶとり |
beer belly |
Variations: |
tamagozake たまござけ |
hot sake with beaten egg and sugar |
お神酒上がらぬ神はない see styles |
omikiagaranukamihanai おみきあがらぬかみはない |
(expression) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well) |
御神酒上がらぬ神はない see styles |
omikiagaranukamihanai おみきあがらぬかみはない |
(expression) even the gods drink sake (so it's only natural that humans do as well) |
葷酒山門に入るを許さず see styles |
kunshusanmonniiruoyurusazu / kunshusanmonniruoyurusazu くんしゅさんもんにいるをゆるさず |
(expression) (proverb) {Buddh} bringing pungent vegetables or liquor inside the temple is prohibited |
古い革袋に新しい酒を盛る see styles |
furuikawabukuroniatarashiisakeomoru / furuikawabukuroniatarashisakeomoru ふるいかわぶくろにあたらしいさけをもる |
(exp,v5r) (idiom) to pour new wine into old wineskins; to give something unorthodox an orthodox presentation |
Variations: |
hashigozake(hashigo酒, 梯子酒); hashigozake(hashigo酒) はしござけ(はしご酒, 梯子酒); ハシゴざけ(ハシゴ酒) |
barhopping; pub crawl |
Variations: |
budoushu(budou酒, 葡萄酒); budoushu(budou酒) / budoshu(budo酒, 葡萄酒); budoshu(budo酒) ぶどうしゅ(ぶどう酒, 葡萄酒); ブドウしゅ(ブドウ酒) |
(grape) wine |
Variations: |
mikanshu(mikan酒, 蜜柑酒); mikanshu(mikan酒) みかんしゅ(みかん酒, 蜜柑酒); ミカンしゅ(ミカン酒) |
mandarin-flavored shochu |
Variations: |
ringoshu りんごしゅ |
(See シードル) (alcoholic) cider; hard cider |
Variations: |
tsukurizakaya つくりざかや |
sake brewer; sake brewery |
新しい酒は古い革袋に入れる see styles |
atarashiisakehafuruikawabukuroniireru / atarashisakehafuruikawabukuronireru あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれる |
(expression) (idiom) to put new wine into old wineskins; to put new wine into old bottles |
独立行政法人酒類総合研究所 see styles |
dokuritsugyouseihoujinshuruisougoukenkyuujo / dokuritsugyosehojinshuruisogokenkyujo どくりつぎょうせいほうじんしゅるいそうごうけんきゅうじょ |
(o) National Research Institute of Brewing |
Variations: |
sakedokoro; sakadokoro(rk) さけどころ; さかどころ(rk) |
(1) (See 居酒屋) drinking place; bar; izakaya; (2) sake-producing area |
Variations: |
sakamori さかもり |
(n,vs,vi) drinking bout; merrymaking |
Variations: |
sakeyakuza さけヤクザ |
(slang) (See やくざ・3) drinking oneself into a stupor |
三鞭酒(ateji)(rK) see styles |
shanpan(p); shanpen シャンパン(P); シャンペン |
(kana only) champagne (fre:) |
Variations: |
akakihasakenotoga あかきはさけのとが |
(expression) (proverb) it's not my fault; this red face is the alcohol's fault |
酒不醉人人自醉,色不迷人人自迷 see styles |
jiǔ bù zuì rén rén zì zuì , sè bù mí rén rén zì mí jiu3 bu4 zui4 ren2 ren2 zi4 zui4 , se4 bu4 mi2 ren2 ren2 zi4 mi2 chiu pu tsui jen jen tzu tsui , se pu mi jen jen tzu mi |
wine doesn't make men drunk: men get themselves intoxicated. Lust does not overpower men: men surrender themselves to lust |
Variations: |
remonshu レモンしゅ |
lemon liqueur; limoncello |
Variations: |
omiki おみき |
(1) (See 神酒) sacred wine; sacred sake; sake offered to the gods; (2) (joc) sake |
Variations: |
shukiobiunten しゅきおびうんてん |
{law} drunk driving; drink-driving; driving under the influence (of alcohol); DUI |
Variations: |
shousha / shosha しょうしゃ |
(adj-na,adj-t,adv-to) stylish; smart; elegant; chic; refined; trim; neat |
Variations: |
dajare; dajare だじゃれ; ダジャレ |
(kana only) (See 洒落・しゃれ・1) feeble joke; bad pun |
Variations: |
mikanshu みかんしゅ |
mandarin-flavored shochu; mandarin liqueur |
Variations: |
yakezake(yake酒); yakezake(自棄酒, yake酒, 焼ke酒, 焼酒) ヤケざけ(ヤケ酒); やけざけ(自棄酒, やけ酒, 焼け酒, 焼酒) |
drowning one's cares in drink; drinking in desperation |
Variations: |
dajare; dajare だじゃれ; ダジャレ |
(kana only) (See しゃれ・1) feeble joke; poor joke; corny joke; bad pun |
Variations: |
sakazuki(p); sakazuki; uki(盞) さかずき(P); さかづき; うき(盞) |
sake cup; cup for alcoholic beverages |
Variations: |
shirobudoushu / shirobudoshu しろぶどうしゅ |
(See 白ワイン) white wine |
Variations: |
shutendouji / shutendoji しゅてんどうじ |
Shuten-dōji; mythical Japanese oni (demon) who lived on Mt. Ōe |
Variations: |
yakezake やけざけ |
drowning one's cares in drink; drinking in desperation |
Variations: |
furumaizake ふるまいざけ |
sake offered to someone; treat of sake |
Variations: |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
Variations: |
sakeninomareru さけにのまれる |
(exp,v1) (idiom) to drink too much and lose self-control |
Variations: |
shukiobiunten しゅきおびうんてん |
{law} drunk driving; drink-driving; driving under the influence (of alcohol); DUI |
Variations: |
omikiagaranukamihanai おみきあがらぬかみはない |
(exp,adj-i) (proverb) even the gods drink sake; there's nothing wrong with drinking |
Variations: |
omikiagaranukamihanai おみきあがらぬかみはない |
(exp,adj-i) (proverb) even the gods drink sake; there's nothing wrong with drinking |
Variations: |
hiyazaketooyanoikenhaatodekiku / hiyazaketooyanoikenhatodekiku ひやざけとおやのいけんはあとできく |
(exp,v5k) (proverb) you will appreciate your parents' advice as you grow older, just as it takes time to feel the effects of unwarmed sake |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<10
This page contains 75 results for "酒" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.